2015年12月30日水曜日

今年も大変お世話になりました。 2015 going out, 2016 coming in

ついに、もう2つ寝るとお正月。2015年も終わります。
会社の玄関には門松を置きました。いよいよ年末年始、という感じです。
花壇の葉牡丹も、冬ムードを醸し出しています。

Only 2 nights to the New Year!!
We put a set of Japanese traditional New Year decoration "Kadomatsu" at the entrance.
The ornamental kale in the flower bed is also making winter-like atmosphere.








現在試験ハウスでは、2015年南半球産オリエンタル・OTの生育をご覧いただけます。
分枝が終わり、品種によっては蕾が色づき始めています。

Now you can see Oriental/OT varieties of crop 2015SH at our test greenhouse.
All the varieties have finished branching, and some have started coloring.





当社は明日12/31(木)~1/3(日)まで年末年始のお休みをいただきます。
1/4(月)から通常営業を始めます。
今年も格別のお引き立てを賜わり、誠にありがとうございました。
来年も変わらぬご愛顧のほど、よろしくお願い申し上げます。
どうぞ良いお年をお迎えください!

Our office will be closed from tomorrow, and we'll start from January4th.
We deeply thank you for your continuous support of 2015,
and we hope that you have a great New Year!!

2015年12月10日木曜日

建設中・・・  Under construction

今日の高知は、12月、もうすぐクリスマスだというのに、妙に暖かい日でした。
Today's Kochi was warm even though it's middle of December.

現在当社のロット試験場では、倉庫を建設中です。
完成後は、植付け前処理の工夫や、倉庫作業の効率化など、技術的な試験も可能となります。
これからもさらに、皆様にお役に立てるような取り組みができるよう、がんばっていきます!
We are building a new warehouse at our lot test greenhouse.
This is to improve the efficiency the work at the greenhouse and to do more technical tests.
We hope our new activities will help you more.




冒頭 妙に暖かいと書きましたが、気分はクリスマスに向けて盛り上がり中!(筆者個人的に)
当社の事務所社屋には、社員の手でクリスマスイルミネーションが施されました。
今年は巨大ツリーを模した装飾で、さらに見ごたえありです!
地域の方々に楽しんでいただけたら幸いです。
The weather is warm but the mind is excited to Christmas!!
Our office building is now decorated with beautiful lights.
Hope the local people enjoy this illuminations.


2015年12月3日木曜日

12月になりました  Nearly end of the year!!

夏からダラダラと暖かい日が続いていた高知ですが、
先日から突然冬が始まりました。
みなさんは体調を崩されてなどいらっしゃらないでしょうか。
It had been very warm for a long time,
but suddenly winter came a few days ago.
We hope you are well in this sudden cold weather.

先週土曜日は、一般向けの試験農場公開デイ&秋植え球根バザールを開催しました。
247名のお客様にお越しいただき、大盛況のうちに終了することができました。
お越しいただいた皆様、誠にありがとうございました。
We held the autumn bulb bazaar on last Saturday.
We are glad that 247 people came to this event and enjoyed the flowers.


球根バザールの様子
photo of the autumn bazaar



今年もついに12月に突入!
社屋の玄関には、恒例のクリスマスツリーとMr.回転スノーマンを設置しました。
来社されるお客様を、にぎやかにお迎えします。
It's December now!
We put the Christmas tree and a snowman at our entrance.


デコレーション中…
decorating the tree

Mr.回転スノーマン。スイッチを入れると光りながら回転します。
Our Mr. Snowman who glows and turns at night

かんせーい!
Done!


時が経つのは本当に早い!
今年も良い締めくくりができるよう、日々精進いたします!
2015年も、どうぞ最後までよろしくお願いいたします。
Time flies!
We hope year 2015 will end successfully.

2015年11月2日月曜日

寒くなりました。 Getting cold in Kochi

高知はどんどんと気温が下がっています。
社員の服装も、少しずつ冬服に近づいています。
It's getting colder and colder in Kochi.
The staffs' dress is becoming winter-like day by day.


気温の低下と共に、当社試験ハウスでは、ヒートポンプでの暖房を始めました。
As the temperature is getting lower, we started the heating by "Heat Pump" at the test green house.


試験ハウスでは引き続き、2014年オランダ産抑制・2015年南半球産の試験を行っています。
2014年オランダ産抑制の、オリエンタル・OT・鉄砲は分枝が終わり、つぼみがふくらんできています。
2014年オランダ産と2015年南半球産のLA・アジアティックは、現在分枝途中です。
どうぞ皆さん、お気軽に試験ハウスまでお越し下さい。

Now we are doing 2014NL late forcing and 2015SH test.
Oriental, OT, and Longi of 2014NL have finished branching and the buds are becoming bigger.
LA/Asiatics of 2014NL and 2015SH are now branching.



先週はオランダ輸出会社各社から訪問のあったオランダウィークでした。
来週からは、当社常務と社員がオランダへ視察に出かけます。
皆さんにお役に立つ情報を少しでも多く持ちかえることができるよう、はりきって行ってきます!

Last week we had visitors from Exporters in Holland, and now it's our turn.
Our staffs will go to Holland from next week to see the harvesting/packing.
We hope we can get much information that is useful for our customers.

先週来社された、デヨンのアリーさん
Mr. Arie Alders from De Jong Lelies

ザボーより、ケースさん
Mr. Kees Landvreugd from Zabo Plant



2015年10月28日水曜日

オランダウィーク  Holland Week

高知は久々のどんより空です。
Today we had cloudy day after many sunny days.



今日はロイヤルバンザンテン社より、ハンス・ダーマンさんが来社されました。
Mr. Hans Damen from Royal Van Zanten visited us today.




当社の試験ハウスを視察していただいた後は、今回も白熱した議論。
白熱しすぎて、今回は会議室の写真はありません。
今週は、デヨン、ザボーからも訪問予定です。
He checked our test greenhouses in the morning, and had big talking afternoon.
The talking heated up so much that there is no photo in the meeting room this time!
We'll also have visitors from De Jong Lelies and Zabo Plant this week.


ハンスさんに見ていただいた試験ハウス。
着々と生育が進んでおります。
是非みなさまも、お気軽にお越しください。
We hope to see many customers of ours at our greenhouse.
Please visit us and check the growing!






2015年10月23日金曜日

オランダ輸出会社からの訪問シーズン! Dutch exporters visiting our company!

相変わらずの秋晴れが続く高知です。
風もなく穏やかな天気で、
海外からのお客様がいらっしゃる時に掲げる社屋前の旗も、なかなかたなびきません。
それにしても、毎日本当に真っ青な空です。

The weather in Kochi is so nice and calm everyday
that the flags we raise when we have foreign visitors even don't move.



昨日は、オランダ P.F.Onings社よりエバート・バンザンテンさんがお越し下さいました。
当社の発注・品質管理・営業の各担当者と、朝から晩までみっちりミーティング。
もうすぐ始まる2015年オランダ産の仕入れがより良いものになるよう、しっかりこちらのお願いを伝え、情報共有をしました。

Mr. Evert van Zanten from P.F.Onings visited our company today.
Our staffs from the purchasing, quality, and sales department had meeting with him all day long.
We talked and exchanged information and opinions to make the coming 2015NL business better.

エバートさん、いつもありがとうございます。
We always appreciate his big support.




カメラマン「ブログ用に写真撮るので、目線こちらにお願いしまーす」
エバートさん「OK、3人とつかみ合いの議論になってメガネもずれちゃって…ていう設定でどう?」
……の図。(気付くと全員メガネ)
Suddenly the cameraman notices that everyone's wearing glasses.


エバートさんを幕開けに、来週は毎日輸出会社からの訪問がある、オランダウィークです。
みなさまにますますお役に立てるような球根輸入ができるよう、各社としっかり話をしていきます!

Next week we'll have visitors from Dutch exporters almost every day.
We hope that we can have nice talking with them.

2015年10月20日火曜日

2014オランダ産抑制・2015年南半球産 試験を行っています!  Please come and see our 2014NL late forcing / 2015SH test!



 すっかり空が高くなり、秋晴れの続く高知です。 皆様いかがお過ごしでしょうか。
The sky is high and we've been having nice autumn sunny days in Kochi.
We hope that our customers are well.


 さて、以前からお知らせしておりますとおり、
現在試験ハウスでは、2014年オランダ産抑制試験、2015年南半球産試験を行っています。
改めて、今回の試験の詳細をご案内します。
We are now testing 2014NL late forcing and 2015SH at our test green house.
Herewith we introduce the details of each tests.






 2014年オランダ産抑制試験の、オリエンタル・OT・鉄砲は分枝途中です。
草丈、リン付が確認できます。
Oriental, OT, and longiflorum of crop 2014NL are now branching.
You can check the stem length and bud counts.




 2014年オランダ産抑制のLA・アジアと、2015年南半球産のLA・アジアは分枝前です。
リン付は11月上旬になると確認できる予定です。
LA and Asiatic varieties of both 2014NL and 2015SH are before branching.
It is estimated that you can see the bud counts in early November.



 是非当社の試験ハウスにお越しになり、実際に生育状況をご覧ください!
お待ちしております。
Please visit our green house to check the growth.
You are always very welcome and we're looking forward to seeing many of you here!

2015年9月15日火曜日

14NL酷暑試験 定植から62日目&14NL抑制・15SH試験  14NL Heat Resistance Test (62th day) + 14NL late forcing / 15SH Test

まず、この度の東日本豪雨で被災された皆様に、心よりお見舞い申し上げます。
First of all, we would like to express our sincere sympathy to everyone who had damage from the great rain in east Japan.


高知はずいぶん秋らしくなってきました。
朝夜はめっきりと涼しくなりましたが、体調を崩されませんよう、どうぞご自愛ください。
It suddenly became autumn in Kochi.
It's much cooler in morning and night.  Please take care of yourselves not to catch a cold.

さて、2014年オランダ産酷暑試験の状況をご報告します。
Here we report the latest situation of 2014NL heat resistance test.

現在までに、OT品種全てが開花。花首・丈の確認ができるようになりました。オリエンタルは全てではないものの多くが開花し、こちらも花首・丈に加え、蕾の大きさも見ていただけます。
All OT's have bloomed by now, and you can check the flower branch and stem length.  For Orientals, most of them have bloomed and you can also see the flower branch, length and bud size.





そして、2014年オランダ産抑制・2015年南半球産試験もいよいよ定植です!
予定は以下のとおりです。
Furthermore, we start 14NL late forcing test and 15NZ+CH test at the test green house.
The details are as below; 

2014年オランダ産
OR・OT・鉄砲 … 9/99/10定植
LA・アジアティック … 9/17定植
品目数 … OR 187
      OT 88
      鉄砲 13
      LA 97
      アジア 35
      異種間交配種 2   計422品目

2015年南半球産(LA・アジア)
すべて 9/17定植
品目数 … LA 21
         アジア 1    計22品目


●14NL
OR, OT, Longi  :  Plant on September9,10
LA, Asiatic  :  Plant on September17
Items  :  OR 187 / OT 88 / Longi 13 / LA 97 / Asiatic 35 / Interspecies hybrid 2
            422 items in total

●15NZ+CH (LA, Asiatic)
Plant on September17
Items  :  LA 21 / Asiatic 1       22 items in total


ぜひ当社の試験ハウスにお越しいただき、実際に生育状況をご覧ください!
皆様にお会いできることを心よりお待ちしております!
Please visit our green house and check the growth.
We are looking forward to seeing you!


吉村
Yoshimura

2015年8月31日月曜日

14NL酷暑試験 定植から48日目 2014NL Heat Resistance Test: 48th Day from Planting

明日からは9月に入り、お彼岸も近づいてきました。今週は雨予報であいにくの天気ですが、皆さまのお彼岸出荷がうまく行く事を願っています!!
試験ハウス担当の大西です。
September will start tomorrow, and “O-HIGAN” which is a big event for the flower industry is coming soon.  We hope our customers’ O-HIGAN business will be successful!


今回は14NL酷暑試験と14NL抑制試験の報告をさせていただきます。
 This time I report the 2014NL heat resistance test and the late-forcing test of crop 2014NL.


先ずは14NL酷暑試験から。
前回のブログでOTは分枝が終わりかけと報告させていただきましたが、先日最初のOTが開花しました。
ORは分枝が終わったものが多く、今週から蕾が色付いてくるでしょう。
丈の長さや蕾の向きは今の時期に確認できますので、ぜひ弊社試験ハウスにお越し下さい。
 First, here is the situation of the heat resistance test.
I mentioned in the last article that OT varieties were finishing branching, and now the first OT variety has bloomed.
 Most of Orientals have finished branching, and the buds should start to color this week.  
Please visit our green house to check the stem length and the angle of buds.


8月31日の生育写真(全体)
Photo taken on August31st

多くのOT品種が今週中に開花しそうです
Many OT’s are likely to bloom this week.

ORはまだ蕾が青いものが多い
Many Orientals’ buds are still green.


一方、14NL抑制試験の準備が始まっています。
定植日はOR・OT・鉄砲品種は9月9日、10日。LA・アジアティックは9月17日です。
各交配系統の品目数は以下の通りです。
 At the same time, we have started the preparation of the late-forcing test of crop 2014NL.  We will plant Oriental, OT and Longi florum on September9th and 10th, and LA and Asiatics on September17th.


14NL抑制試験 交配系統別 品目数
OR:187品目
OT:88品目
鉄砲:13品目
LA:97品目
アジアティック:35品目
異種間交配種:2品目

計 422品目

The items of this late-forcing test are;
Oriental: 187 items
OT: 88 items
Longi: 13 items
LA: 97 items
Asiatic: 35 items

Interspecies Hybrid: 2 items    422 items in total


ルーティングも完璧!!
Rooting is going well!

暑い中ですが蒸気消毒もしっかり行っています
Steam disinfection in boiling test house

15SHの定植予定も随時このブログで報告させていただきます。お楽しみに!!
 I will inform the planting schedule of crop 2015SH test in this blog.


大西
By Onishi

2015年8月17日月曜日

14NL酷暑試験 定植から34日目 2014NL Heat Resistance Test: 34th Day from Planting

8月13~16日は夏季休業でしたが、本日から営業日です。気持ちを切り替えて、がんばっていきます!!
試験ハウス担当の大西です。
Onishi from the test green house is writing today.
We had summer holiday from August13th to 16th, and now we are back!


弊社酷暑試験の最新生育情報です。
Here I report the latest situation of the heat resistance test.


OTはあと1週間程度で分枝が終わる品種が多く、ORは現在、分枝途中の品種が多い状況です。OT・OR共にほぼ全ての品種で丈の長さやリン付がわかります。また焼けや蕾のガク割れもわかる時期となっています。
Many OT varieties will finish branching in one week, and Oriental varieties are on the way of branching.  You can see the stem length and bud counts of all the OT and Oriental varieties now.  Also you can check the leaf burning and bud cracking at this point.


先週から遮光ネットを2枚から1枚にしました。これは分枝前の焼けやすい時期が過ぎ、枝振りをコンパクトにするためです。これによりケイントップをまいてはいますが、日光が地表に当たり先週の地温は最高30.4℃、最低28.3℃でした。立秋が過ぎ夜間は涼しくなった気がしますが、前回と比べると逆に地温は上がっていました。ほんとうに栽培管理は奥が深い。。。
We changed the shade sheets to single from double last week.  This is to make the branching compact after the period which lilies get leaf burning easily.  This made the soil temperature 30.4 degrees Celsius at highest and 28.3 at lowest, even with sugarcane on top.  The air temperature in night is becoming lower these days, but the soil is hotter than before because of this change.  Cultivation management is full of mystery indeed …


夏場にも関わらず丈がしっかりとれている品種もあります。
Some varieties are high enough even in this hot climate.

OT品種は分枝終盤
OT varieties are in end of branching.

OR品種は分枝途中
Orientals are now branching.


酷暑試験の生育状況は引き続きブログにて報告させていただきますので、お楽しみに!!
We will report the further information of the test in next article!

大西
Onishi

2015年8月7日金曜日

14NL酷暑試験 定植から24日目 2014NL Heat Resistance Test: 24th Day from Planting

高知は34℃以上と暑い日が続いていますが、他県でさらに暑い日が続いている地域があるようですね!!猛暑日が続いていますが、みなさん熱中症にはお気をつけください。試験ハウス担当の大西です。
It’s been over 34 degrees Celsius for these days in Kochi.  We hear that some areas (even northern part of Japan) are hotter than Kochi.  Please take care yourselves not to get heat stroke.


さて弊社酷暑試験の最新生育情報です。
先ずは写真をご覧ください。
Herewith we report the latest situation of the heat resistance test.  Please see the photos below.


前回と比べてかなり成長しています。(前回のブログはこちら)
多くのOT品種や一部のOR品種はもう分枝を初めています。また葉焼けの症状が出ている品種や現時点で丈が90cmある品種などもわかり始めています。
They have grown much since the last report.
Many OT varieties and some Oriental varieties have already started branching.  We can see some characteristics of each variety such as leaf burning or long stem varieties like 90 cm height.

分枝が始まっているOT品種
OT variety which started branching


ここ最近の試験ハウスの温度は最高38.5℃、最低25.0℃。地温は最高29.8℃、最低26.0℃です。一般的にゆりの生育中の地温は25℃以下がいいと言われていますので、この地温でどのような生育をするのかを観察できるのも、弊社酷暑試験の見所でもあります。
The recent data of the temperature in the greenhouse is 38.5 degrees Celsius at the maximum and 25.0 at the minimum.  The soil temperature is 29.8 at highest and 26.0 at lowest.  Generally it is said that lilies grow well with the soil temperature of under 25 degrees, so it is very interesting to see the growth in such high soil temperature.


また弊社は8月13~16日まで夏季休業とさせていただきます。(詳しい営業日はこちら
その後の生育状況はブログにて随時ご報告させていただきます。
By the way, the company will be closed from August13th to 16th for summer break.
We will update the situation of this trial in the next articles.


大西
Onishi 



2015年7月23日木曜日

14NL酷暑試験 定植から9日目 Crop 14NL Heat Resistance Test 9 days from planting

お世話になっております。試験ハウス担当の大西です。
台風11号が過ぎましたが、なかなか晴れの日がありません。定植初期にはあまり影響はありませんが今後の天気が心配です。
Thank you for your usual cooperation.  This is Onishi from the test green house.
We had only little sunny time so far even though the typhoon has gone.  There is not much influence to the primary growth at this point, but we are worried about the climate from now.


さて14NL酷暑試験の最新状況を報告させていただきます。
Here I report the latest news of the heat resistance test crop 2014NL.


定植から9日が過ぎ、多くの品種が早くも30cm以上伸びています。このペースでいけばあと3週間も
すればリン付がわかると思われます。
 9 days have passed since planting, and many varieties have already grown over 30 cm.  We estimate that we can see the bud counts in 3 weeks if the growing keeps going at this pace.  
2015年7月23日 生育状況
July23th, 2015


今回は数品種で特質別(LFなど)の試験を行っていますが、現時点で丈の長さの違いがはっきりと現れている品種もあります。今後の生育の違いが楽しみです。
 This time we are testing different conditions (ex. French bulbs) of the same varieties.  There are some varieties that show the length difference clearly already.  We can’t wait to see the growth results of each condition from now.
同じ品種ですが写真奥と手前の丈の長さがはっきりと違います!!
Length difference between the left side and right


また品種リストもご用意しております。このリストには各品目の定植前の芽の高さデータを載せております。お忙しい時期ではありますが、お時間があればぜひお越しください。また遠方で弊社には足を運べないが、酷暑試験にご興味がある方は各営業または試験ハウス担当までご連絡ください。
 We made the list of test varieties as the photo blow.  You can see the sprout height before planting of each variety in this list.  We would be glad if you can visit our green house to check it.  If you are interested in the test but cannot visit us in Kochi, please let us know.
14NL酷暑試験リスト 中には定植前の芽の高さも載せています



暑い季節ですが、体調にはくれぐれも気をつけてください。
Please take care of yourselves not to let the hot weather beat you up!


大西
Onishi

2015年7月15日水曜日

14NL産酷暑試験定植しました!! Planting for Heat Resistance Test

台風が接近しており、心中穏やかではない試験ハウス担当の大西です。
Today's writer is Onishi with nervous mind for the typhoon coming.


さて本日7月15日、14NL産酷暑試験の定植をしました。
品目数はOR・OTあわせて79品目です。
Today (July15th) we planted bulbs for the heat resistance test of crop 2014NL.
We'll do 79 items of Oriental and OT hybrids in this test.


今回はヒートポンプによる夜間冷房はかけずに、酷暑試験のみを行います。ですが、品種や特質別(LFなど)の生育をしっかり見ていきます。今からどういう違いが出てくるのかとわくわくしています。
This time we'll see only the heat resistance, not the effect of night cooling.
Of course we'll check the differences of growth in each variety or condition carefully as usual.
We are excited to see the results.


7月14日には芽の高さや上根の張り具合も調べました。
Yesterday (July14th), we checked the sprout height and spread of upper roots.



解凍は13℃で5日間、ルーティングは13℃で14日間です。品種によってはルーティングストッカーが必要な品種もこの測定でわかります。また上根の張り具合も確認しました。
Defrosting was done in 13 degrees Celsius for 5 days, and then 14 days of pre-rooting in the same temperature.  We could know which varieties need rooting stockers in this process.

品種によってはルーティングストッカーがないと上のケースにあたりますね…
The sprouts cannot grow enough without rooting stockers depends on varieties.


定植に関しても午前中に素早く定植。先輩方も手伝ってくれました。ありがとうございます!!
Today's planting was finished very smoothly in the morning with other staff's help.


酷暑試験の生育状況はブログにて随時ご報告させていただきます。
We'll update the test results in this blog.  Please keep checking the articles!


大西
By Onishi

2015年7月1日水曜日

酷暑試験 定植の準備をしています Preparation for Heat Resistance Test

今日も高知市は朝から雨です。
今 試験ハウスでは、これから始まる酷暑試験の定植準備をすすめています。

Today's weather in Kochi City is rainy from morning as usual.
We are now preparing for planting of this year's heat resistance test at the test green house.


前作の撤去作業と同時に、本日は定植するサンプル球根のルーティング作業を行いました。

As well as cleaning up of the previous test,
today we did the rooting of sample bulbs.




皆様にとって有益な試験データを 少しでも多くとれるよう、今年もがんばります!
生育が始まりましたら、是非試験ハウスにもお越しいただき、様子をご覧いただけたらと思います。

We hope that there will be many results which are useful for our customers' work from this year's test.
Please visit our test green house and see the growth after planting.




おまけ
Omake



社屋前の花壇にひまわりの種を植えました。
雨の恵みを受け、ぐんぐん成長中です。 
社員みんな、小学生時代を思い出しながら、花が咲くのを楽しみに待っているところです。

We planted seeds of sunflower and they are growing so quickly with blessing of rain.
All the staffs are looking forward to seeing the flowers bloom...


by  吉村  Kano Yoshimura

2015年6月24日水曜日

今年の日の本 初入荷!! The first arrival of HINOMOTO

ブログ初投稿、中村農園輸入担当 吉村です。
高知は大雨こそないものの、梅雨らしいどんよりした毎日です。
Today's writer is Kano Yoshimura (shipping/import).
There is not much heavy rain in Kochi, but the sky is gloomy every day as it's middle of rainy season now.



本日は、今年の日の本 初入荷日!
沖エラブから、第一便がはるばるやってきました。
Today we had the first arrival of Hinomoto all the way from Oki-no-Erabu.




日の本が入荷すると、男性社員総出でトラックからの荷降ろし作業。
汗にまみれながら、みんなで大切な球根を降ろします。
Every time Hinomoto arrives, all the male staff unload the cases from the truck by hands
wiping their foreheads.




日の本が入ってくると、「いよいよ夏だな~」という感じです。
入荷・出荷ともに、物流量が多くなる夏。暑さに負けず、社員一同がんばります!
We feel that summer is coming very soon when we see the first Hinomoto.
Many bulbs will arrive, and also will be shipped out from now.
We'll do our best not lose to Kochi's boiling summer!