2017年10月19日木曜日

Nakamura Dutch week、いやmonth.2017.秋 / Nakamura Dutch Week, no MONTH 2017Autumn

10/18アリーさんを皮切りに、月末までオランダからのお客様が続々来社されます。
Starting with Mr. Arie Alders from De Jong Lelies on October18th, many visitors from Dutch exporters will come until the end of this month.


オランダ産の抑制栽培試験を視察中のアリーさんと常務 
Mr. Arie Alders and Teru checking
the NL late forcing trial at our greenhouse


その隣のハウスでは、試験ハウスチームの面々が南半球産の球根たちを定植中でした。
In the next room, our test greenhouse staffs were planting bulbs for SH trial.

定植順に振り分けていきます。
Mr. Iida setting the bulbs on the places

あとは、置かれている順番通りに植えていきます。
Yu-chan putting the bulbs in the holes



これからも、成長を追ってまいります。
見頃をむかえましたら、見学にお越しください。
We will introduce the situation of this trial some times.
Please visit our greenhouse when it's become a good timing to see.





以前ご案内いたしましたとおり、11月23日には「11月もゆりの展示会」と題し、オランダ産抑制試験の展示会を開催します。
1123日は、小さくはありますがイベントとして展示会を行いますので、弊社社員がハウスにてお客様をご案内いたします。
お申込み不要ですが、ご来場いただけるお客様は事前にご一報いただけますと幸いです。
お待ちしております。
We will have an open day of our greenhouse to show you crop 2016 NL's late forcing trial.
We hope you can visit us on November 23rd which our staffs will be at the greenhouse to welcome you.



------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年10月11日水曜日

高知ビューティマルシェと高知産養成球と  / Kochi Beauty Marche and Kochi-grown bulbs

昼間には、まだまだ30℃をたたき出してしまう高知県です。

109日は、高知ビューティマルシェなるイベントに行って参りました。
It still gets up to 30 degrees Celsius in Kochi.
We visited an event called "Kochi Beauty Marche" on October 9th.  

といいますのも、中村農園におきましてはおなじみのフラワーデザイナー 橋田智彰さんがオーナーを務めるお店、tomoni  flowerが、かわいい・おしゃれ・ハッピーになれるモノの作家、店舗の一つとして参加するということで、様子を見に行ったのでした。
We went there to see "tomoni flower", the shop of Mr. Tomoaki Hashida who is a familiar flower designer for us.  He joined this event as an artist who create stylishness and happiness with plants. 


今回は、いつもスマイル通信の制作をおこなっているメンバーで行ってまいりました。

tomoni flowerブース前にて。左からオカモト、ヨシムラ、ヤマモトです。ここに、カワカミを加えた4人でフルメンバーなのですが、本日は、業務の都合がつかず欠席です。
This time the team members who are making Smile News every month went to the event.
We took this photo in front of Mr. Hashida's booth.  Okamoto, Yoshimura, Yamamoto from the left.  We are missing Kawakami because of the schedule.


いました、フラワーデザイナー橋田です。
安定のおしゃれ・かわいいオーラを放っておりました。
Here he is.  The flower designer, Mr. Hashida.  He was so stylish as usual.

さすがの店構えです。

道行く女子たちから「カワイイ」の声がもれっぱなしでした。
写真奥では、tomoni  flowerスタッフさんによるハーバリウムのワークショップが行われており、ひっきりなしに問合せがされておりました。
This gorgeous looking is very like Mr. Hashida.
In over the shop in the photo, a workshop was of making herbariums was being held, and the people seemed very interested in it.

どこを切っても、
 Anywhere we see

インスタばえするということだけはわかります。
was like Instagram.


小物を見つめるヨシムラ。
ここにならんでいる花の瓶詰こそ、ワークショップでも作られている“ハーバリウム”
Yoshimura browsing the goods.
The bottled flowers are the herbariums.

高知ビューティーマルシェにおいては、雑貨、軽食、ネイル、エステ、メイク、ヘアメイクといったブースが並ぶ中、花を扱っていたのは、tomoni  flowerだけでした。
おしゃれやかわいいということがテーマのイベントの一端を花が担っていた事を嬉しく思いました。
さらに、そんなおしゃれやかわいいというものに興味がある人たちからも一定の支持を得ていたtomoni flowerはさすがだと思いました。
In this event, "tomoni flower" was the only booth to deal flowers.  The theme of the event was fashion and beauty, and it was good to see that flowers had a roll to express the image.  Mr. Hashida did a fantastic job in this event which many people with keen interest in fashion and beauty visited.





そして、高知産養成球の掘り取りと出荷準備も鋭意進行中です。
In the same time, we are working on harvesting and packing of Kochi-grown bulbs.

社員総出で掘り取ります。 サカモト&カワカミ
All the staffs work for it.  Sakamoto and Kawakami

力強くスコップを構えるヨシムラ。
Yoshimura digging the ground

そして、洗浄・消毒は、私オカモト(2年連続2回目)
Washing and disinfection by Okamoto 
as well as last year

日陰でも顔を覆っているサイズ選別中のヤマシタ。
これがあると落ち着くということを言っているところです。
Yamashita doing grading, and she has a mask even in the shade.  This is when she was saying that she feels comfortable with a mask.

できたものを袋詰め中です。 ヨシムラ&カタギリ
Yoshimura and Katagiri putting the bulbs in plastic bags.

まさに「ヤマモト、後ろ~」です。 ヤマモト&社長
Yamamoto with beautiful smile and Keigo who came to see harvesting.



現在、出荷に向け準備中ですので、今しばらくお待ちください。
After all the process finishes, the bulbs will be shipped.



------------------------------------------------------------------

ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数







2017年10月3日火曜日

中村農園のブログをオカモトが主に書くようになってから1年が経ちました。 / 1 year anniversary

ドシャ降りの月曜日。
Pouring rain today.

中村農園やその周りでおこりゆくよしなしごとを、そこはかとなく書きつづらさせていただいているこのブログですが、オカモトが書き始めてから一年が経ちました。

ありがとうございます。

まだまだ、書こうと思っておりますので、もう少しお付き合いください。
1 year passed since I started to write this blog.
Thank you very much for your support.
I will write about Nakamura-Noen's daily events from now on too.  I hope you can enjoy it.





先週末、いつの間にか玄関付近がオレンジに染まっておりました。全国農業担い手サミットのぼりが担当者さんの手により立てられたようです。
高知開催となっており、交通渋滞予測の案内看板など準備がされているのを見かけました。
全国農業担い手サミットとは、全国の意欲ある農業者が一堂に会し、農業経営の現況や課題についての認識を深めるとともに、相互研鑽・交流を行うことを目的に、各県持ち回りで開催されているものです。
Orange flags suddenly appeared at our building's entrance last week.  They are for advertising "Japan Agriculture NINAITE Summit" which will be held in Kochi soon.
This annual event is held in various places in Japan every year, and this year is Kochi's turn.  We can see boards and signs related to this event in many places now.
"NINAITE Summit" is held to gather enthusiastic farmers to learn the present agriculture and its problems together, exchange their opinions, and develop their business management and local agriculture.







日曜日には“6月のゆりの展示会”でもお世話になったtomoni flowerへ。
tomoni flowerの店先に並んだいろんな花を見ていました。
どれもみんなきれいだねなんて思ってみていたのですが、
バケツの中誇らしげにしゃんと胸を張っている、白いユリがありました。
I personally visited "tomoni flower" who did the total flower arrangement of Lily Fair June this year.
I found beautiful white lilies in the shop's display.


テイストの違うオンリー1に驚いていると、フラワーデザイナー橋田はこう言いました。
「リリーアンバサダーですから・・・」と。
I was a bit surprised because the lilies didn't match the shop's atmosphere at first.  Then the owner, Mr. Hashida, saw my face and said "I'm the flower ambassador...".





スマイル通信のクイズの商品の発送準備が整っておりました。
長いものと丸いものセットでお送りします。
長いものはシークレットですが、丸いものはオカモトセレクトなので、発表してしまいます。
丸いものは、オカモトの祖母の住んでいた村のとなりのとなりの町くらいにある越知町という町にある横山というけんぴ屋さんのけんぴです。
今回は1kg分です。ほぼ100%の人が1回で食べきることは不可能かと思います。
子供のころ頭が痛くなるまで食べたオカモトの思い出の味となっております。
当たった方は、頭が痛くなるまで食べてみてください。

外れた方は、Amazonでも取り扱いがございますので、お買いあげいただいて頭が痛くなるまで食べて見てください。

Last Smile News's present were sent today.
This time it's a 2-piece set of a long one and a round one.
The round one is a 1kg bag of Imo Kempi (sweet potato snack) which is Okamoto's choice.  I think that most people cannot eat it all at one time.
I did it even though it gave me a headache when I was a child.  The taste reminds me of my childhood.
If you are the winner, you can try it like me.
If you didn't get this present and are interested, you can buy this 1kg bag at Amazon.  




------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年9月26日火曜日

サンマ食べちゃいました。 / Done Sanma!

先日のブログ内において、サンマを食べたいと言っていた張本人坂本の主催により、小規模ながらバーベキューがとり行われました。非常に盛り上がり、再びの開催を誓い、無事終了。
Sakamoto who was saying "I want to have Sanma (saury)." in the last article hold a small BBQ party with some staffs the other day.  It was quite fun and the next party in short time was promised.


結局、サンマと貝の写真を撮ったのみで、あとはほとんど何も撮っておりませんでした。
I noticed that I took photo of only sauries and shellfish on BBQ, and no other photos.

BBQにて卓越したギタープレイを魅せる坂本
Sakamoto showing a fantastic guitar performance


11月のイベントでは、バーベキューも写真撮影も両方成功させたいと思います。

I will do better work in our event in November.













楽しそうに手灌水する山本(ゆうちゃん)
Yu-chan (Yamamoto) watering by hand 
in the test greenhouse

その山本が管理しているオランダ産長期抑制球の
試験栽培中のハウス。
The crop 2017NL's late forcing trial
which is taken care of by Yu-chan







スマイル通信より      ←Click!

スマイル通信10月号が発送・配信されております。
.今月は、裏表両面印刷であります。
〇先月にひきつづき、私ことオカモトが真夏の花壇でゆりを育ててみるという企画
〇おなじみ品種当てクイズ、今月も新方式で出題されております。ご応募お待ちしております。
11月に開催いたします。生産者様対象イベント“11月もゆりの展示会”のご案内




From Smile News:
The October number of Smile News was released.  This time is duplex print for the first time.
The contents:
- Okamoto's observation diary of growing lilies in mid summer outside.
- Lily variety quiz.  We are looking forward to your challenge.
- Announcement of the event in November.
You can see Smile News on our web site as well.



見てくださいねー。」と言っているかのような西山。
Nishiyama who is like saying "Check it out!"





------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数









2017年9月12日火曜日

サンマが食べたい。 / Wanna have Sanma (saury)

最近の涼しさは、本格的な季節の移り変わりなのだということを、感じざるをえません。
We feel that season is changing as it's getting cooler these days.


そんな9月。
一本目のブログが書けるまで、10日もかかってしまいました。
スポーツの秋、読書の秋、食欲の秋など、何ごとにも適しているという秋でございます。
みなさまにおもしろいご報告ができますよう、今まで以上に、アンテナを張って生活していこうと思っております。

これからも、当ブログをよろしくお願いします。
Now it's September.
It took 10 days to write the first article.
Autumn is so suitable to do things that we say "Autumn of Sports", "Autumn of Reading" or "Autumn Appetite".  I look around to find interesting things to introduce to you here in daily life.  Please check this blog and find it.


今回のタイトルは、先日バーベキューというテーマで雑談をしていた時の坂本の秋を感じさせる一言より、使わさせていただきました。
Today's title is what Mr. Sakamoto's said when I was talking about BBQ with him.









速報!
News!



なんと、あの「6月のゆりの展示会」から3ヵ月。
6月のゆりの展示会実行委員のメンバーが再招集されました。
はやくも、頭をかかえております。
このメンバーが招集されたということは? そう「何かをやります」。
3 months have passed since Lily Fair June.
The event team was gathered again, and discussing a lot already.
This means that, yes, we'll have some event again.




…ということでございます。こうご期待です!!!
詳細は、わかり次第、決まり次第ご報告させていただきたいと思います。
今後のスマイル通信、ブログに注目いただきたく思います。
That's all news for now.  Please look forward to the next news!
We will announce when more details are decided.  Please keep checking this blog and Smile News.






私がクイズを作っています(川上)
I'm who is making quiz every month (Kawakami).


スマイル通信のクイズ応募締切が迫っております。
いつもより、募集期間を延長してお待ちいたしております。(18)
応募数は過去最多ペースとなっておりますが、まだまだちょっとうれしいものの当選確率は高くなっております。
The deadline of the quiz is coming soon.
It's longer than usual this time.
We have the most replies since started, but still you have big chance to win the present.


季節の変わり目です。
暑くないからといって無理などされませんよう、ケガなどにも十分注意して作業をしていただきたく思います。
お体をお大事にしていただきたく思っております。
The season is changing.
Please take care of your selves.



------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数






2017年8月29日火曜日

8月も終わります。 / August is nearly at the end

朝晩の涼しさに秋の足音を感じたいところですが、日中は、暑さで夏を再確認させられております。
We feel as if autumn has come, but we realize that it's not yet in the boiling daytime.





納品先で見つけたヘリのラジコンです。
農薬か肥料の散布用で飛ばされておりました。

ドローンも話題ですが、バッテリー、積載量、諸々の問題により、まだヘリの方が実用性が高いという話しを聞いたことがあります。
This is a radio-controlled helicopter above rice fields which I saw when I went delivering.
It was spraying fertilizer or something.
Drones are more featured these days, but I hear that such helicopters are more useful for some reasons such as battery and carrying capacity.






南半球産(写真はチリ産LA)の第一便が入荷いたしました。
ヒノモトの入荷が始まったのも昨日のことのようですが、すでに、南半球産の季節がやってきました。
We had the first arrival of Southern Hemisphere's bulbs the other day.
I feel that we just had had Hinomoto season recently, but it's already SH season now.







スマイル通信より
From Smile News.

 スマイル通信WEB版
★上の画像をクリックすると「中村農園スマイル通信WEB版」ページを開きます。


スマイル通信の9月号が発送されております。
スマイル通信といえば???
そう、クイズですね。
皆様からの、ご応募お待ちいたしております。
いつも、ちょっと嬉しいであろうものを商品として贈らせていただいております。
けんぴ、ミレービスケット、某ゆずジュース、中村農園オリジナルグッズ、晩酌セットなど、こちらも頭をひねっております。
今月号は、いつもと違った出題形式となっております。ぜひ、挑戦してみてください。
The new Smile News were sent to you last week.
We look forward to your many challenges to the quiz.
You may win some present.
We are trying to find interesting gifts each time such as famous Kochi food or Nakamura-Noen's original goods.
The quiz is different from usual this month.  Please check it and give us you answer.


そして、今月号は、“緊急企画!オカモトが、真夏の花壇でゆりを育ててみました”をぜひご覧いただきたいです。
まだまだ、30℃を軽く超える温度の続く中、花壇でゆりを育てその生育をお伝えするという企画です。
最終的に、厳しい暑さに挑んだユリと人の感動の記録になるはず??です。
その第1話です。
ヨロシクお願いします。
My recommend of this month is my new article which  is going to be a series.
It's about a report of growing lilies in our flowerbeds outside in this hot weather.  I want to make it a heart warming story of lilies and human who fight against the heat. 


スマイル通信は、上の画像をクリックしていただけると、ご覧いただけます。
You can see the Smile News on our website from the picture above.






郵送の方は、このような封筒でお届けしております。
是非ご開封いただき、読んでみてください。
They are posted like this.  
Please open it if you see this.





------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数★









2017年8月22日火曜日

よさこいやお盆も終わりまして。 / After Yosakoi and Obon

高知の町も静かになったのかと思いきや、
商店街では、小規模ながらよさこいが踊られていたり。
お城では、なんだかお祭りがおこなわれていたり。
賑やかでした。
The town of Kochi City has not been quiet yet.
Little Yosakoi performances are seen in shopping streets, and a big festival was held at Kochi Castle the other day. 



この距離で見るライトアップされた高知城もステキでした。
ちなみに、ステキにライトアップしているのは行政機関などではなく、街中の一つの店です。
かつてローカルでないテレビでも取り上げられたりしておりましたので、有名だったりするのでしょうか?
The castle which was illuminated was very beautiful from this point.  By the way, it is not a government office who did this illumination.  A bar in the town did this.
The bar was seen on an national TV before, so it must be a famous one.





最近、午後になると雲に覆われることが多く。
このあとは、夕立や陽が暮れてから土砂降りとなります。
湿度が高く、風の少ない日にこうなるそうです。
Afternoon is often cloudy like this these days.
After this sky, it will rain in early evening or night.
This happens on a day with high humidity and less wind.








6月のゆりの展示会の画像ではありません。
現在、試験ハウスでは、酷暑試験のLAAZが見頃をむかえております。
生産者様にとっては大変お忙しい時期ではありますが、お越しを心よりお待ちしております。
These are not photos of Lily Fair June.
Now LA/Asiatic varieties of the heat resistance trial are a good timing to see at our test greenhouse.
We know that it's really a busy season for the growers, but you are always welcome to visit us to check it.


------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数