2017年8月8日火曜日

もうすぐ高知は、よさこいまつりです。 / Yosakoi Festival is coming soon

前評判のすごかった台風も過ぎ。
The typhoon which were said to be tricky before coming has passed.


昨日とは、うって変わって青空が広がっております。
高知では、ありがたいことに目立った被害はなかったようです。
被害に遭われた方におかれましては、心よりお見舞い申し上げます。
The sky turned blue after the bad weather of yesterday.  Fortunately, there were not big damages in Kochi this time.
We’d like to express sincere sympathies to who got damages from this typhoon.



皆さま、今週はよさこい祭りです。
よさこいソーランではございません。
よさこい祭りです。
しかし、高知発祥のこのお祭りも、現在ではやっていない県の方が少ないのでは?というくらいに広まっております。
全国のよさこいまつりで、検索しますと、よさこいまつりをベースにしたお祭りが100以上も一覧になった表が出てきたりします。
春~秋にかけて全国で開催されているようです。
Yosakoi Festival will be held this week in Kochi.
It's not "Yosakoi Soran" in Hokkaido.
It's "Yosakoi Festival".
This festival which is originated in Kochi has been spread out to almost all prefectures in Japan.
If you look up Yosakoi on the internet, you find a website with a list of more than 100 festivals which are influenced by and based on Yosakoi Festival.
They are held in all over Japand from spring to autumn.

さて当社では、上の写真でモデルをやってもらったヨシムラが踊ることになっております。
Yoshimura who is in the photo above will take part in it.



ヨシムラが踊るチームの衣装を、モデルとして試着している坂本。今日も、元気に出荷業務をいたしております。
This photo is Sakamoto who is wearing the costume of Yoshimura's Yosakoi team for try.  He is working hard for shipping every day.





スマイル通信より
From Smile News.
  
先月は、6月のゆりの展示会特需で、波に乗ったかのように思われたスマイル通信のクイズコーナーでしたが、今月は普段なみの応募しかいただけておりません。
今月、当選確率高めです。おススメです。
締め切りは、10日となっております。
There were many challengers of the quiz last month after Lily Fair June, but this month is back to the normal.
The winning possibility is high at this moment.
The deadline is this Thursday.




中村農園の花壇に温度計を設置しました。
陽当たりの良い花壇と、そうでもない向きの花壇の2カ所に設置しました。
そして、本日1日でもっとも気温が高くなるとされる午後2時頃の気温を計測してみたところ。
I put thermometers at the flowerbeds around our office.
One is in a flowerbed with a lot of sunshine, and another is in that with much shade.
I checked them at 2 p.m. today.


とにかく陽当たりの良い方が、38
The one with sunshine is 38 degrees C.

あまり陽当たりの良くない方でも、36度でした。
The other one is 36 which is not so different.


いずれにせよ猛暑です。
In any case, it's hot.

暑さきびしくなっておりますので、体調をくずさないようにお気を付け下さい。
なぜ温度計が設置されたかにつきましては、また別の機会で。
Please take care of yourselves in this severe heat.
I will mention about why I put thermometers in another time.




------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年8月2日水曜日

感謝状をいただきました。 / Received a letter of appreciation

弊社が続けてきた高知市への球根寄贈に対し、高知市公園愛護会連合会の皆さまに感謝状をいただきました。
We received a letter of appreciation from the Society of park keeping of Kochi City for our donation of flower bulbs to them.


表彰される社長。
Keigo receiving the letter

感謝状は、事務所に飾られております。
It's on the wall in our office.


こちらこそ、公園愛護会の皆さまに、球根達がお世話になっておりますとお伝えしたいくらいです。
一年中、高知市内の公園や街頭の花壇は手入れされておりますが、ゆりは6月頃に見られます。
We also like to say thank you to the people who taking care of the parks for using our bulbs.
The flowerbeds in parks and road-sides in Kochi City are done whole year, and lilies can be seen around June.






勉強もしてまいりました。(社長と山本)
There was a study on another day (Keigo and Yamamoto went).


高知県産地流通支援課の皆さんの企画により“高知の花deアレンジライブ”と題して、フランス在住のフラワーアーティスト佐伯美奈さんによるフラワーアレンジライブが開催されました。
There was a flower arrangement lecture by Ms.Mina Saeki who is a flower artist from France arranged by Kochi Prefecture.



夏らしくひまわりと黄色いグロリオサ、ゆり、ブルースター。高知の花がテーマということでしたので、しっかり押さえていただいております。
Sunflowers, yellow gloriosas, lilies, and "Bluestar".  The theme was "Kochi's flowers", so many Kochi flowers are used in these.


佐伯美奈さん
Ms. Mina Saeki


上のゆりとゆり自体は同じですが葉物が追加され、ゴージャスになっております。茎を見せないのがフランス流!?
The lilies are same as the first photo, but different leaves are added and looks more gorgeous.
It seems that French style doesn't show stems...?


グロリオサと野菜。拡大してみてください。ナス、ししとう、おくら、キュウリ。

フラワーアレンジに野菜、底知れぬ遊び心を感じます。
Gloriosas and vegetables.  If you expand the photo, you can see eggplants, green peppers, okras, and cucumbers. 
Flower arrangements with vegetables.  It's so unique and interesting.


ブルースター、トルコ、アジサイ? 器が見えません。緑の使い方がステキ。
Bluestars, Eustomas, and hydrangeas?  Can't see the base.  The greens are nice.


グロリオサと野菜と何か柑橘系。
 Gloriosas, vegetables, and some citrus fruits.



今回感じた事は、やはり、作品がすばらしいのは当然なのです。
The thing I felt was that the arrangements are of course beautiful.

大事なのは、アレンジの様子が見られるということだったと思います。
どういう風な準備がされていて、どのくらいの時間をかけて、どんなお話しをされて、どういう手順でアレンジされていくのか、生でしかわからない途中経過など、現場でしか得られないものは多かったはずです。
But more interesting thing is to see how they are made.   What the artist prepared first, how long time it took, what the artist talked about while making, how the arts are built up, and so on.  I imagine that there were many things which could only be felt at the site.

私は、業務の都合で見られませんでしたが、惜しいことをしたという気持ちでいっぱいです。
本当に、ステキな企画だと思いますので、またこういった企画を開催していただきたいと思います。
I couldn't join this time, and I wish I could have.
Hope to go to such an interesting event next time.


-----------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数





2017年7月28日金曜日

高知では梅雨があけました / The rainy season ended

夏といえば、高校野球も夏の風物詩の一つですよね。
皆さんの県では、代表校は決まりましたか?
高知は、今回も明徳(ゴジラ松井を連続敬遠、朝青龍、サントス、横峯さくら)なわけですが。
基本的には、みんながんばればいいと思っているのですが、今年の高知県大会決勝で、檮原高校というきっと人員的にも、伝統的にも、立地的にも、不利であろう公立高校が善戦していたのが印象的でした。
Talking about summer, the high school baseball tournament is one of the Japanese summer events.  Which school is your prefecture's representative?
Kochi is Meitoku Gijuku High School (known for intentional walking Godzilla Matsui in the past baseball game, a famous Sumo wrestler Asashouryu, a soccer player Santosu, a golf player Sakura Yokomine etc.) this year as usual.
It was impressive that Yusuhara High School went to the final game against Meitoku and showed a good performance even though they should have had handicaps of number of people, experience and the location compared to other schools.








ここは、先日納品に行かせてもらった所です。
どこかおわかりでしょうか?
四国最大のダムでおなじ“早明浦ダム”の上流です。
このあたりは、カヌー、ラフティング、バス釣り、マラソン、自転車、バイクのツーリングがさかんに行われています。
この日は、貯水量は少な目なようですが、水のキレイなのがよくわかります。
This photo is from where I went to deliver our bulbs the other day.
Can you guess where it is?
This is the upper stream of the famous Sameura Dam which is the biggest one in Shikoku.
Many people enjoy canoeing, rafting, bass fishing, marathon, touring of bicycles and motorbikes around here.
The water was low on the day I took this, so you can see how the water is clear easily.


「四国の水瓶」などと呼ばれるこのダムは、四国の4県がそれぞれ利用しております。
利用量の割合は、思っていた感じと違っておりました。
This dam is called "Shikoku's water pot" as the 4 prefectures are using its water.  The ratio was different from what I thought.

徳島県  48%   やはり、徳島をメインに流れる吉野川の上流にあるダムだからでしょうか。
Tokushima Pref.: 48%
Maybe it's because this dam is on Yoshino River which runs in Tokushima are.

香川県  29%   昔から、水で苦労しているイメージがありましたし、一番多く利用しているのかと思っておりました。
Kagawa Pref.: 29%
Kagawa's water shortage is often featured, so I 
thought that Kagawa was the biggest ratio.

愛媛県  19%   愛媛でここの水が使われていること自体が意外でした。
Ehime Pref.: 19%
I even thought that Ehime was not included.

高知県  4%    少ないです。驚きの少なさです。
Kochi Pref.: 4%
It's surprisingly low.









ついに、6月のゆりの展示会の撤去が完了しました。
撤去が完了したということは、次の定植の準備が始まるということです。
The trial for Lily Fair June was finished and removed.
That means that the next trial starts.


ただ、この通路を挟んで反対側のハウスでは、撤去はモチロン試験が始まっております、この暑い中こんなに元気に。
がんばれユリたち。
In the other side of the greenhouse, the next trial has already started.  It is so hot for the lilies now.








養成圃場では、試し掘りがされておりました。
Here they are checking the growth of Nakamura-grown bulbs.


外で作業する際は、タオルと着替えが欠かせない季節がやってきました。皆さまにも、本当に、お体を大事にしていただきたいです。
We cannot miss the spare clothes and towels when we work outside in this season.  We really like to ask you to take care of yourselves and be careful of the heat.


そして、今月もスマイル通信が発送されております。
クイズへのご参加よろしくお願いいたします。
お待ちいたしております。
The new Smile News has been posted, and updated on our website.
We are looking forward to your reply to the quize!



------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数


2017年7月18日火曜日

このままの調子でいくと、8月には・・・。 / Nearly middle of summer

最近の高知は、梅雨があけたかのような天気が続いており、非常に暑くなっております。
気温もどんどん上がっておりまして、このままいきますと、8月にはどれだけ暑くなるのか心配になります。
It's been sunny for some days in Kochi as if the rainy season ended, and the temperature has been very high.
It's getting higher, and it's kind of scary when I imagine what it will be like in August if it keeps going.



しかし、暑くても雨が降らずとも、元気なのは雑草たちでございます。
The weeds on our flowerbeds are still strong in such boiling days even without rain.


というわけで、夕方であれば少しはマシなのではと思い、PM4:00に草ひき開始。
ですが結局は、汗をだらだらと流しながらの撤去作業となりました。
We started to remove the weeds from 4 p.m. expecting that the heat would be softer.  However, we ended up being soaked with sweat.



あの生い茂っていた雑草がなくなると、本来植えられていた草花が顔をのぞかせております。
ですが、暑さのせいか元気はありません。
雑草を見習ってもらいたいものです。
The plants which we planted showed themselves after the weeds disappeared.
They look down in this heat.  Maybe they should learn something from those weeds.







さて話はかわりますが、この日もANA高知空港所さんに提供分の花をお届けにうかがっていたところでした。
場所は、高知龍馬空港です。
Meanwhile, on the same day, our staff went to Kochi Airport to deliver our lilies to ANA counter.


この写真の奥の方の人だかり、何だかわかりますか?
Can you see a crowd of people?

どうやらこの日は、「サムライ先生」という映画のロケが行われていたようなのです。
そして、この人だかりの向こうには、サムライ先生こと主演の市原隼人さんがいたようなのです。
There was a shooting of a movie called "Samurai Sensei" there.  Over the crowd, Hayato Ichihara (a famous Japanese actor) was acting the main character.


「サムライ先生」といえば、サムライ先生こと武市半平太(高知のサムライ)が現代にタイムスリップしてきて、塾の先生になるというストーリーのマンガです。
"Samurai Sensei" is based on a comic.  The story is that a Samurai who time-traveled from Edo Era becomes a teacher in the present.


ロケの情報は知りませんでしたが、ネットで調べると、高知のいたる所でロケの目撃情報があったようです。
この日がクランクアップだったという情報も、ネットで知りました。
I didn't know about the shooting, but when I looked it up on the internet after, the shooting was seen in many places in Kochi.
I also found that the day of the airport was the final day of the shooting.


高知ロケだからということもありますが、「サムライ先生」ぜひ見てみたいものですね。
Now I'm interested in this movie.









ヒノモトの最終便が到着いたしました。
順次納品させていただいてはおりますが、ここにある分の処理や納品も、抜かりなくさせていただく所存ですので、ヨロシクお願いします。
We had the last arrival of Hinomoto bulbs the other day.
Now we are delivering them in order after arrival.  We will also take care of the cases which are already stored in our storage.  




------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年7月12日水曜日

6月のゆりの展示会 あとがき その4 / Looking back Lily Fair June PART4 and Report of Trip to Holland


台風が過ぎ気温も上がり、暑さが増している高知です。
中村農園の敷地内では、暑さと関係あるのかないのか、カニが増えているようです。
カニって、陸も水中もウロウロできてうらやましいですね。
カニは、エラ呼吸ですが、どうやって陸で長時間過ごすのかご存じですか?
実は、甲羅の中に水を持ってウロウロしているのです。呼吸する時は、足の付け根にあるエラに少しずつその水を流し込むそうです。
あの、カニがブクブクと吐き出す泡の正体は、呼吸用にもっている水です。
It's getting hotter and hotter after typhoon left in Kochi.
I don't know if it's related to the heat, recently we often see small crabs in our area.  I’m jealous of their ability to live both on the land and in the water.
Do you know how gill-breathing crabs survive out of water for a long time?  They have water inside of the shells.  When they breath, they send the water to their gills which are near the legs.  The bubbles they foam is the water for breathing.










そして、この79日の日曜日、ついに「がんばれ高知!!eco応援団」の6月のゆりの展示会の回が放送されました。
そう、ローカルではありますがテレビです。
ご覧いただけましたでしょうか?
私ことオカモトも、2人のフローリストのライブアレンジメントを手伝わせてもらったおかげで、予想以上に長く使っていただけておりました。
The program about Lily Fair June was on TV on July 9th.  It's a big thing for us even though it was a local TV show.
Did you watch it?
I, Okamoto, appeared more than I thought because I joined the flower arrangement show.




尚、テレビ高知(KUTV)HPにアクセスいただければ、過去放送分として見られますので、放送されていない地域の皆さまと見逃された皆さまは、こちらをご利用ください。


(ケータイ、スマホの皆さまは、Wi-fi環境下でのご利用をおススメします)
You can also watch it on the web site (KUTV).  Please try it from this address.



1ヵ月前には6月のゆりの展示会が開催されていたあの試験ハウスでは、酷暑試験用の準備が行われております。
Our test greenhouse which were in full bloom one month ago, is now on the preparation for the heat-resistance trial.


手前 飯田(ゲーム好き) 奥 山下(映画好き)
口数の少ない二人によって、定植用の穴が開けられておりました。
The man in the front is Mr. Iida (game freak), and the back is Ms. Yamashita (movie freak).
The two both of few words are making holes for planting.



そして、すでに第1回目の定植もおこなわれております。
 And the planting has been done afterwards.




今月もスマイル通信、品種当てクイズにご参加いただきありがとうございました。 今月は、初参加の方も多く、展示会でお声がけさせていただいた甲斐があったと思っております。
We appreciate our customers who sent us the answers of Smile News' quiz.  We are so happy that there are some new challengers this time.  

ちょっとうれしい賞品も、まだまだ当たりやすくなっております。 ひきつづき、来月号からも応募いただけますよう、ヨロシクお願いします。
The winning rate of the present is still high.  Please check and try it next month!

- - - - - - - Please check here!! - - - - - - - -  
We released the report of trip to Holland (by Teru Nakamura) on our website the other day.
Please check the English version from here;





------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数




2017年7月7日金曜日

6がつのゆりの展示会 あとがき その3 / Looking back Lily Fair June PART3

7月初ブログです。
The first blog in June.

ブログの更新が滞ってしまい、申し訳ない気持ちでいっぱいです。
I'm so sorry that there has not been updates for a while.


と申しますのも、
That's because...



オカモト、バイクでコケてしまいました。
体全体の動き悪くなっており、ブログに手がつけられませんでした。
自分も痛いのですが、納品に出られないなど、会社のみんなには迷惑をかけてしまい申し訳ない思いでいっぱいです。
皆さまも、ケガや病気にはお気を付け下さい。
I got injured in a motorbike accident.
It was hard to move my body, and couldn't reach the blog.
I'm sorry that I can't do my usual work and other staffs have to fill it up.
Please be careful not to have accidents or injured like me.

ですが、だいぶ回復してまいりましたので、改めてブログをドンドン書いてまいりたいと思っております。
I'm feeling much better now so I will write more.





まずは、テッポウです。
First of all, Longi lily.

今年も、本社社屋の庭で美しく咲いてくれました。

テッポウ、ステキです。
They are blooming in the garden in our office building.
They look very good.


つづいては、6月のゆりの展示会の話題です。
高知のローカル番組ではありますが、テレビ高知(KUTV)「がんばれ高知!!eco応援団」という番組にて、6月のゆりの展示会が取り上げられる回が、今週日曜日午前11時より放送されます。
The next one is about Lily Fair June.
A Kochi's local TV program features our Lily Fair June.  It's on TV at 11 a.m. on the next Sunday.


この並びで、番組のタイトルコールの撮影をしました。
個別で5名、ecoに関するコメントの撮影もありました。
さて? 誰が出てくるでしょう?
You can see us saying the title of the show like the photo above.
There are also some scenes of 5 of us talking about ecology.  Can you guess who the 5 are?



先月は、中村農園ブログ史上最高のアクセス数を記録しました。
6月のゆりの展示会があったということも大きな要因であったと思います。
そして、展示会内での発表もさせていただいた花と人プロジェクトチームの活動が、皆さまに浸透してきている証拠ではないかと思います。
This blog had the most view ever last month.  Maybe that's because we had Lily Fair June, and we introduced the blog in the event.


花と人プロジェクトチームとして非常に嬉しいこととなりました。
この流れを絶やさないよう、これからも中村農園のあれこれを皆さまに発信してまいりたいと思います。
This made our project team so happy.
We will keep introducing Nakamura-Noen's news from now on too.




今月も、スマイル通信のクイズの締め切りが迫っております。
間違えたって恥ずかしくありません。
お気軽にご応募お願いいたします。
応募方法は、電話、FAX、メール、口頭など、当社スタッフに答えと連絡先を伝えていただければ、応募受付となります。

よろしくお願いします。
The closing date of this month's quiz is coming soon.
Don't hesitate to send us your answer.
You can send it to us by any from phone call, fax, Email, or directly talking when you meet us.
We are looking forward to hearing from you.




-----------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数


2017年6月28日水曜日

夏到来 / Summer has come

皆さまいかがお過ごしでしょうか?
ちょっと、ブログの休みが続いてしまい、申し訳ございません。
まだまだ、書きたいことは山積みですので、これからもお付き合いよろしくお願いします。
How are you doing?
I'm sorry that I hadn't updated this blog for a while.
I still have many things that I want to talk about, so please keep checking here.



ここ高知では、ここのところ梅雨らしく、空が重めの日が続いております。非常にジメジメとしております。
The sky of Kochi has been dull and heavy these days as it's rainy season at this moment.  It's very humid every day.


今回も、6月のゆりの展示会のあとがきの続編をお送りしたかったのですが、一旦お休みさせていただいて、中村農園の夏の風物詩についてお送りしたいと思います。
I was going to talk about the second part of the postscript of Lily Fair June, but I changed my mind to Nakamura-Noen's summer event.



夏と言えば、ヒノモトです。
今年も一便目が到着いたしました。
中村農園としては、他の輸入球根も今頃から出荷も増え始め、年間で最も出荷量の多い時期へとはいってまいります。
Speaking of summer, Hinomoto lily is the one.
We received the first bulbs of this year the other day.
Other than Hinomoto business, delivery of the imported bulbs also increases from now which makes this season the busiest time in a year.



去年の後半の入荷分から、パレットに積まれた状態で運んでいただいておりますので、荷下ろしの際もフォークが使えますので、非常にスピーディーに行えております。
Pallets have started to be used for Hinomoto as well since latter part of last year, so unloading became much faster compared to few years ago.






新冷温蔵庫前の花壇では、展示会前に定植したタイニーダブルユーが、見頃をむかえております。
In the flowerbeds in front of the newest warehouse, Tiny Double You which were planted before Lily Fair June is in full bloom.






6月のゆりの展示会で、会場アレンジのデザインを担当していただいたtomoni flowerの橋田さんが、中村農園の試験ハウスのゆりを使ったアレンジを、インスタグラムにあげてくれております。
Mr. Hashida from tomoni flower who did the total design of flower arrangements updated this photo on Instagram.  He made this beautiful arrangement by our lilies in the test greenhouse.



わたしは今回のアレンジでは、鮮やかな青が印象深いこのブーケが好みです。
I personally like this bouquet with vivid blue from his contribution this time.


↑ここからどうぞ(他のアレンジもご覧いただけます)。 
You can see his Instagram from here.

780-0870 高知県高知市本町2丁目135 
↑お店は、おびさんロードにございます。店舗も抜かりなくステキですので、ぜひどうぞ。  
2-1-35, Honmachi, Kochi
The address of his flower shop.  His shop is very beautiful like his bouquets.








The latest one which we released the other day is just after Lily Fair June, so we hope to receive many replies.




間違えたって、恥ずかしくありません。
「微妙だな。」
そんな時は、良い方法があります。
No worries even if you fail.
When you are not sure of it, there is a good way.


答えの前に“(自分は)作ったことがないきわからんけんど”とつけていただければ、不思議と不安がなくなります。
Please write "I have never made this variety so I'm not really sure, but..." before your answer.
You should feel more relaxed and be able to challenge easier. 


もしも、家や会社としては作ったことがあったとしても、(嫁、夫、子供、従業員はともかく)自分は手を出してないということにしておいてください。
If other people of your family or the company have grown the variety, let's think that YOU personally didn't touched it.

ほら、恥ずかしくないですよね?
See?  You can join the quiz now. 


すでにご応募いただいた皆様、誠にありがとうございます。
ご応募お待ちしております。
We very much appreciate our customers who have already sent us the answers!
We are looking forward to seeing you reply!


------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数