2014年12月11日木曜日

13NL抑制試験も終盤&14SH産の生育状況 Crop 13NL Late-forcing test and Crop 14SH growing condition

お久しぶりです。大西です。
12月ももう10日が過ぎ今年も残すところわずかとなりました。ハウスも大掃除ではありませんが、14NL産に向けての準備を少しずつ行っております。年末出荷でお忙しいと存じますが、体調にはくれぐれもお気をつけください。
Good seeing. This time is written by Onishi.
Already 11days passed in December, there is only a few weeks left this year. We are preparing for Crop 14NL Early-forcing test. Everyone seems to be so busy for shipping at the end of year, please take care of yourself.

13NL抑制試験は終盤を迎えており、多くのLA・Aが開花しています。鉄砲・OR・OTは終わりました。詳しい生育状況をお知りになりたい方は営業または試験ハウス担当までお問い合わせください。
Crop 13NL Late-forcing test is the final stage, and most of LA and Asiatic varieties have bloomed. The Longi-florum, OR and OT varieties had already finished.  If you would like to know about Crop13NL growing condition in detail, please ask us.

開花した花の写真を撮る社員。一斉に開花したので少し忙しそう。
The staff was taking photos of blooming lilies. He seems to be so busy because most of flowers have bloomed all together.
 
 
14SH産促成試験は定植時期をずらした事により品種ごとに生育が異なっています。LA・Aは見頃です。OR・OTに関しては年明けの1月中旬ごろが見頃です。以下に各タイプ別の品種数・定植日をとりまとめてお知らせいたします。
We planted the varieties of the Crop 14SH Early-forcing test at different time, so each growth is different. The best time to check is now time for LA and Asiatic varieties. The best time to check may be the middle of January for OR and OT varieties. I inform about the number and planting day of each type at the following.
 
14SH産促成タイプ別品種数・定植日
LA:20品種 2014年10月7日定植
A:1品種   2014年10月7日定植
OR:85品種 2014年10月14日から随時定植
OT:30品種 2014年10月14日から随時定植
The number and planting day about the Crop 14SH Early-forcing test.
LA: 20 varieties. 7 October, 2014 planted.
Asiatic: 1 variety. 7 October, 2014 planted.
OR: 85 varieties. At any time from 14 October, 2014 planted.
OT: 30 varieties. At any time from 14 October, 2014 planted.
 
 定植時期は異なるので立って写真を撮る品種もあれば、
Some of varieties are high length, we must stand up for taking pictures.

膝をついて写真を撮る品種もあります。
 Some of varieties are short length, we must sit down for taking pictures, because the planting day is different due to each variety.
 
 
さて前回のブログでも報告させていただきましたが、リリーエンジェル2015が発表されました。
We reported Lily Angel 2015 with the last blog. 

 
そんなリリーエンジェル2015のカレンダーが届き、弊社ハウスにも貼りました。
Lily Angel calendar arrived, we put up it on our greenhouse.
協力してポスターを貼る社員たち。
 The staff put up the calendar together.
カレンダーは順次お客様に届けさせていただきます。どんなポスターなのかは届いてからのお楽しみに!!
We will send it to our customer. Please be looking forward to how calendar. Just wait till you get it!!
 
大西
 Onishi
P.S.
弊社ブログやスマイル通信を読んでいただきありがとうございます。またそれに対し、お返事をしてくださる方もおられ本当にうれしい限りです。これからもがんばりますのでよろしくお願いします。
P.S.
Thank you very much for reading this blog and our "SMILE REPORT" every time. Moreover, so pleased with your reply. We will continue to do our best, so please keep on reading.



2014年12月3日水曜日

リリーエンジェル2015発表会! -Lily Angel 2015 was announced!

12月になりました。今年も残すところあと1ヶ月ですね。
Already December. It is another month this year.

先月末、東京のオランダ大使館にて、リリーエンジェル2015の発表会が行われました。
日本のユリ生産者のご家族の中から毎年選出される12名のリリーエンジェル。
Last month, Lily Angel 2015 was announced at Holland Embassy in Tokyo.
Lily Angel consists of 12 people who are lily forcer's family every year.

















中村農園のゆりフェスタでもお馴染みです。
今回のエンジェルたちは、どのような方たちでしょうか?
★リリーエンジェル2015はこちら

来年のゆりフェスタへのご来場がいまから楽しみです。
They are familiar by Lily Festa in Nakamura-Noen too.
We are looking forward to seeing them at Lily Festa next year.

さて、さらに遡って11月24日の祝日、中村農園にて、
「試験農場一般公開 兼 秋植え球根バザール」を行いました。
バザール開催にあたっては、みんなで一斉に準備します。
By the way, we held ‘Open day of our test green house’ & ‘the bulb bazzar in autumn’ on November 24.
We always all together prepare for this kind of event.





































お客様に花粉が付かないよう、花粉を取る作業中。
He removed pollen to avoid making visitors' clothes dirty.















今回も、「楽しみに待っていたよ!」「花にとても癒された」等と、
たくさんのお客様から喜びの声をいただきました。
Many visitors told us with delight
"We were looking forward to coming here!!"
"We are happy to see such many lilies" and so on.


















ご協力いただいたアンケートで、
「どのような時に花を購入しますか?」という質問には、
「自宅に飾るとき」という回答が、「プレゼントするとき」という回答をやや上回りました。
みなさんがおうちで楽しむために花を購入されている、という声をきくと
うれしいですね。
In questionnaire, we asked when you buy a cut flower and we got answer that is for themselves(their home). This answer was slightly many than for present to someone.
We are glad that many people enjoy flowers at home.

リリーエンジェルたちはユリのPR活動を行ってくれますが、私達もこのような
イベント等を通して、ユリ(花)の普及に努めて参りたいと思います。
Lily Angel promotes wide use of a lily, and we also would like to try to make a lily become more popular through this kind of our event.

[オマケ]
社屋玄関のクリスマスツリーを新調しました!
[OMAKE]
We got the Christmas tree newly.


え?こんなにスリム?!
Wow! How slender it is!!


広げて広げて・・・・完成!
We extend branches....and then completed!























今年もスノーマン親子は健在です。
Snowman dad & son welcome you at the entrance.


written by C.Yasuoka











2014年11月13日木曜日

高知県リリーズファミリーがご来場!- Kochi Lily's Family visited us!

高知県内のユリ生産者、関係機関が集まって発足した
リリーズファミリーの皆様が、発足後初の現地検討会を開催し、中村農園にも
視察にお越しくださいました。
Members of Lily's Family who is structured by lily forcers and the relevant organizations 
in Kochi held the first field study meeting and visited our office & test greenhouse.

当日は60名を超える方々が思い思いに試験農場の中をご覧になり、
大いに賑わいました。
Over 60 people came and looked around our test greenhouse, it was like festival !

特に、2013年オランダ産の抑制でのリン付きの変化や極早生品種、
見た目がオリエンタルに近づいたOT等に注目が集まっていました。
Especially, they were interested in the difference of bud counts in comparison with planting in spring and the very early ripening variety and OT which looks almost OR.

試験農場では、これからもお客様の役に立つ情報をお届けできるよう
品種試験や栽培実験に努めてまいります。

We keep making efforts to give you useful information with various tests in our test greenhouse.



















written by. C.Yasuoka

2014年11月3日月曜日

13NL抑制試験鉄砲・OR・OTの見頃です Nice watching-time of Late-Forcing test 13NL, Longi-Florum, OR and OT.

今年は冬の訪れが早いと感じておりましたが、南国高知でももう夜間が10℃を下回る日があり試験ハウスも冬管理に変更しました。
This year, I was thinking that winter would come earlier, and there are the nights less than 10 degree Centigrade in Kochi. We changed management of our test greenhouse to prepare for winter.

さて13NL抑制試験の鉄砲・OR・OTを定植してから(2014年9月10,11日定植)そろそろ2か月が過ぎようとしています。現在、枝ぶり・リン付がわかり見頃となっております。早い品種はもう開花しました!!
分類ごとの生育状況は以下の通りです。
By the way, 2 mouths passed after planting for Late-forcing test 13NL, Longi-florum, OR and OT(Planting day: September 10th and 11th). Now, you can check the branch and bud counts. Some varieties had already bloomed.
Each variety's condition is the following.

13NL 抑制試験(9月10、11日定植)
鉄砲:分枝後~開花前
OR:分枝後~
OT:分枝後~開花前

13NL 抑制試験(10月7日定植)
LA:分枝前
A:分枝前

14SH 促成試験(10月7日定植)
LA:分枝前
A:分枝前

Late-Forcing test 13NL (Planting day: September 10th and 11th)
Longi-florum: from after growing branch and before blooming
OR:after growing branch
OT:from after growing branch and before blooming

Late-Forcing test 13NL (Plant day: October 7th)
LA:before growing branch
Asiatic:before growing branch

Early-Forcing test 14SH (Plant day: October 7th)
LA:before growing branch
Asiatic:before growing branch

5号 13NL抑制試験 鉄砲
Room5 Late-Forcing test, Lomgi-florum

1号 13NL抑制試験 OT
Room1 Late-Forcing test 13NL, OT

また14SH 促成試験(10月14日から随時定植)のOR・OTも現在生育中です。
Early-Forcing test 14SH, OR and OT, has also be starting. (Plant day: From October 14th)

13NL抑制試験と14SH促成試験を同時進行しているこの時期に、是非弊社試験ハウスにおこしいただきこれからの品種選びにお役立てください。
We are doing test both Late-forcing 13NL and Early-forcing 14SH at the same time, so we recommend you come to our test greenhouse and please get some information for choosing next varieties.

大西

2014年10月6日月曜日

養成球の掘り取りが始まりました。 Harvest Time has come in Kochi.

10月になりました。

社屋から歩いてすぐの圃場に今年の2月に植えた養成球を
いよいよ掘り取る時がやってきました。
It is October, the time we dig up the bulbs grown in Kochi has come.
As you know, we planted them in new field near our office last February.
Now is its harvest time.




何段階かにわけて掘り取りますが、
第一弾の今回は、「シーラ」と「カサブランカ」。
We will dig up them in several times according to the purpose, depend on the variety, and this first time was for Sheila & Casa Blanca.
















何度か試し掘りをしていたものの、
全体的にはどのくらいきちんと生育しているか
ドキドキしながら、球根たちとのご対面です。
We did trial diggings for several times, but we were actually a bit anxious until we see all bulbs.




トラクターで掘り起した後に、茎と球根を手で切り離していきます。
大きさには差があり、肥れなかった球根もいますが、
大きく肥えた球根を手にするとテンションがあがりました。
After having dug them up by a tractor, we cut off each bulb's stem by hand.
These bulbs were different in size, some of them didn't grow well.
We were so excited when we got a pretty big one.


黙々とひたすらちぎっていく者たち。
Everyone did it eagerly.







収穫した球根は、土を洗い流し、
After that, we washed these bulbs,
愛情を注入して、
poured our(his) love into them,

















消毒液に浸すこと30分。
and put them into disinfection liquid for a half hour.
(消毒タンク)













その後、冷蔵保管をして、選別をします。
Disinfected bulbs were moved to our cooling storage and we sorted them.

傷などをチェックしてから選別機に載せて分類。
We removed damaged bulbs and put good bulbs on grading machine.

















この後、パッキングしていきます。
Then, these sorted bulbs will be packed.



[オマケ]
週末休みの前に、台風に備え、外に山積みになっている空のコンテナを移動する者が・・・。
入り口はあっという間にコンテナで覆われてしまいました。

台風18号は当地では大きな被害もなく通過しました。
皆様の地域でも被害がないことを祈っています。

[OMAKE]
For a typhoon, a person who likes driving a forklift moved many piled up empty containers outside to the entrance of our office before last weekend.
He has done it in a blink.

Fortunately, the Typhoon No.18 passed without heavy damage around here. We hope that there is not damage in your place too.































written by. C.Yasuoka            
               





2014年9月19日金曜日

酷暑試験は今月までです。&13NL産抑制試験始めました。 End the heat-resistance test until this month and start late-forcing test 13NL.

お久しぶりです。試験ハウス担当大西です。
先々週くらいから、とてもすごしやすい気候だなぁと感じていましたが今日になっていきなり冷え込みましたね。社内でも長袖の人が見られるようになりました。

Long time no see on this blog. I'm Onishi in charge of test greenhouse. I felt recent days were comfortable since 2 weeks ago, but suddenly it became cold this morning. Some staff in our office was wearing long-sleeved shirt today.

7月9日から始めた酷暑試験ですが、今月末で終える予定です。今年は定植時から3週間夜間冷房をかけて、その後通常の酷暑試験と同じ生育をしました。初めに違いが出始めたのは、やはり丈!!その後、リン付や到花日数・奇形率などさまざまな違いが見れた興味深い試験となりました。今年もまた試験結果をまとめて報告させていただきます。予定では10月中旬です。

We will finish the heat-resistance test at end of September. At this time test, we managed with air-conditioner during night for 3 weeks after planting. The first difference point was the length!! In addition, we found the differences of bud counts, flowering days and the rate of deformation. We will report about this result in the middle of October.

酷暑試験は終わりましたが、13NL産抑制試験が始まりました。今年の抑制は鉄砲・OR・OTの定植は9月10・11日、LA・Aの定植は10月7日で、見頃は主に11月下旬です。生育についてはまたブログにて報告させていただきます。

We started late-forcing test 13NL after the heat-resistance test. Planing day of the Longi-florum, OR and OT is at 10th and 11th Septemder, and the LA and Asiatic is at 7th October. The best time to check may be the end of November. We will report how this test goes.

13NL産抑制タイプ別品種数
OR:176品種(うち八重12品種)
OT:77品種
鉄砲:17品種
LA:80品種
OA:1品種
A:29品種
(解凍は13℃5日間、OR・OTは13℃で2週間ルーティング)

List of the late-forcing test 13NL
OR:176 items (Rose-lily are 12 items.)
OT:77 items
Longi-florum:17 items
LA:80 items
OA:1 item
Asiatic:29 items
(Temperatume to defrost is 13 degree Celsius for 5 days. OR and OT items are managed 2 weeks pre-rooting under 13 degree Celsius.)

OTの部屋
OT's room

ORの部屋
OR's room

大西

2014年8月30日土曜日

永良部ゆり取引商社組合の総会!!&酷暑試験途中報告 The general meeting of Okinoerabu Lily bulb traders association was held!! and the interim report heat-resistance test.

先日、永良部ゆり取引商社組合の総会が弊社を会場に行われました。
その際、試験ハウスで今年の酷暑試験の生育状況を見ていただきました。試験内容にとても興味をもって下さり、視察後いろいろなご意見を承り私達にもとても勉強になりました。夜間冷房を行っている部屋では丈の長さ・茎の硬さが違っており、実際に触って感じていただきました。

The other day, the general meeting of Okinoerabu lily bulb traders association was held in our company.
These members also looked the growing conditon of this time heat-resiistance test at our test greenhouse. They had much interest in it and gave us various opinion. The air-conditioned room's lilies are more longer and harder than the heat-resistance room's, they touch and felt the different growning condition.

仕事でも(夜の街でも)元気な皆様方
Very fine(tough?) member eveytime 

酷暑試験途中報告
酷暑試験は見頃となっております!!今月初めに丈と根の違いについてご報告致しましたが、茎の硬さにも違いが現れています。やはり夜間冷房を行った方が茎が硬くなっております。是非とも触って実感していただきたいです。皆さまのご来社をお待ちしております。

The interim report heat-resistance test
Very nice watch condition at heat-resistance test!! In addition to the difference of lenght and root, we found the difference of stem's strength. The air-conditioned room's lilies are much harder than the heat-resistance room's. Please come and feel, we are looking forward to seeing you at our test greenhouse.

酷暑試験区画
The heat-resistance room 

夜間冷房試験区画
The air-conditioned room
 
生育期間中の温度
夜間冷房は7月9日~30日までの約3週間。
設定温度は17℃。作動時間は19:00~07:30。
The temperature under growing
The air-conditioner worked from 9 to 30  ofJuly, about 3 week.
Air conditioner tempetare is 17 degree Celsius.
Working time is from 19:00 to 07:30.
 
大西



2014年8月29日金曜日

南半球産入荷中です!2014SH crop is coming now!


9月を目前に、「2014年南半球産球根」の入荷が始まりました。
LA・アジアティックを筆頭に、弊社へ続々と到着しています。
Ahead of September, 2014SH bulbs are coming in our cooling storage, mainly LA/A.
(トラック3兄弟)


現在、2013年オランダ産、
2014年ニュージーランド産、2014年チリ産
種類が同時に動いており、
一年で最も物流が多い時期のひとつです。
Now, the bulbs from 3 countries, 2013NL, 2014NZ and 2014CH, come at the same time, so it is the most busy season in a year.



まだ納期のお知らせをいただいていないお客様や、
ご希望品種の入荷時期を知りたいお客様は、
各営業担当、もしくは弊社輸入担当の吉村まで、
お気軽にご連絡ください。お待ちしております。
If you don't still tell us your delivery date or you would like to know arrival date of each varieties, please let us know.

























[おまけ]
養成圃場の方では、10月掘り取りの前に、2回ほどチェックをしました。
今年は異常に雨が多い夏ですが、どのような影響があるでしょうか・・・。
[OMAKE]

At our field for growing bulbs, we checked how big they were twice.
We had incredible much rain this summer, so it is hard to expect how it goes.







.









written by. C.Yasuoka

2014年8月1日金曜日

ブラジルからの研修生来社!!(酷暑試験途中経過報告) A trainee came here from the Brazil.

昨日7月31日にブラジルからの研修生、ミレーネさん(日系3世)が来社されました。
日本では野菜や花きの栽培から販売までの勉強をしているそうで、今は高知県内のJAで研修中との事。
弊社での研修は花き栽培の現状や球根流通事情。そこで私は試験農場での栽培方法や年間スケジュールを説明させていたいただきました。(英語と日本語のMIXで…。)
帰国してからも、弊社で学んだ事が役に立つよう一生懸命説明しました。
A trainee, Ms.Mileene (a third-generation of Japanese), from the Brazil came our company at 31th, July.
She learns about flower cultivation or market and soon at a agricultual of Kochi. She is under training in JA at Ko-ti prefucture.
 I explained that the way of cultivation and the schedule at a year in test green-house.
I hope that my lecture helps her after she goes back to Brazil.
研修生に品種や栽培方法を教えています。
                                           I explained to her the way of cultivation and variety.

酷暑試験途中経過
前回ブログにて報告させていただいた夜間冷房試験ですが、違いが出てきました。
初めに出てきたのは丈の長さ!品種によりますが、夜間冷房区画の方が丈が長く・硬くなっています。掘り起こして根の状態を調べましたが、こちらにも違いが!!
今週で冷房は終えました。今後も生育の違いがどう現れるのかとても楽しみです。
The interim report of heat-resistance test.
We can see the differences by air-conditioned or not.
One of the differences is the length! Almost of varieties in air-conditioning room are much higher and stronger than in heart-resistance room. We checked the root condition, and this has also difference.
We stopped air-conditioner  this week. We are looking forward how the differences will appear.
酷暑区画
heat-resistance room
夜間冷房区画
air-conditioning room
右が夜間冷房区画、左が酷暑区画。
right-side:the bulb in air-conditioning.
 left-side:the bulb in heat-resistance.
大西
Onishi









2014年7月14日月曜日

酷暑試験定植しました。 We had planted for the heat-resistant test.

先日ブログにて報告させていただいた酷暑試験ですが、7月9日に定植を行いました。今回はOR:34品目、OT:9品目、鉄砲:6品目、LA:5品目の計54品目です。
We had planted for the heat-resistant test at July 9th, 2014. At this test, OR is 34 varieties, OT is 9 varieties, Longi-florum is 6 varieties and LA-hybrids is 5 varieties, so the total is 54 varieties.

定植時の気温は30.0℃、地温は初期夜間冷房区では24.6℃、通常区では25.5℃でした。
栽培期間中のハウスは寒冷紗で遮光しミストで冷却した状態で行います。
While we planted, the temperature of our test green-house was 30.0 degree Celsius, the soil temperature in air-conditioned room was 24.6 degree Celsius and in normal room was 25.5 degree Celsius.
We will shield by the cheesecloth and mist during this test.

今回の試験の目的は、酷暑期に強い品種を探す事と初期に夜間冷房をかけることによりその後生育にどのような変化が現れるかを観察する事です。夜間冷房期間は7月24日まで行う予定です。(状態により変更する可能性あり。)
This test's main purposes are for finding out  the strong varieties for summer and for observing the effect of air-conditioning of early stage. We air-condition until 24th of July.

状況報告はブログにて随時報告します。
We will report how this test goes.

笑顔で定植、ハウスチームの飯田、大西。
Nice smile men, Mr.Ida and me.


ルーティングは13℃、2週間でした。
Pre-rooting period were 2 weeks and temperature of cooling storage was 13 degree Celsius.

大西
Onishi