2017年5月26日金曜日

6月のゆりの展示会について  その6 / About Lily Fair June PART6

週初めの月曜日。
「リリープロモーションジャパンのサイトで、このブログが紹介されてリンクも貼られていますよ」
という情報をもらう。
早速、見させてもらうと、確かに・・・。
Facebookでも拡散していただいておりました。
On Monday this week, I heard interesting news;
"Nakamura-Noen Blog is introduced on Lily Promotion Japan's web site, and there is also a link to it."
I checked it right away, and yes there was.
In addition, our blog was also seen in a massive social media which started from a famous private university.



あらためて、当社ブログも見てみると、閲覧数カウンターがとんでもないことに・・・。
どうとんでもないかと申しますと、リンクしていただいたブログが、歴代トップアクセス数に・・・。
1日で、月間目標アクセス数の半分くらいに達するなど。
The influence was shown very much in the number of readers.
 For example, the article which was introduced by Lily Promotion Japan got the most readers since this blog started, and the number of readers became a half of the monthly goal in only one day.




リリープロモーションジャパン恐るべし、リリーエンジェル恐るべし。

SNS恐るべし。
Such a big power of Lily Promotion Japan, and Lily Angels.
Such a big power of the social media.


謹んでお礼申し上げます。
We appreciate a lot for your attention.


皆さま、6月のゆりの展示会にて、お待ち申しあげます。
詳細は、HPか当社までお問い合わせください。
We hope to see many of you at our Lily Fair June.
Please see our web site, or contact us for the details.






さて、私ことオカモトは、先週末久しぶりに、高知の中心部に出向くことがあり路面電車に乗っておりました。
I (Okamoto) went to the middle of Kochi City in last weekend, and took a tram.




すると…。
Then  I found this.



この鳥居の足もとの手前をよ~く見てみて下さい。
Please see the bottom of the shrine gate.


ユリ見えますか?
Can you see lilies there?





スマホで路面電車の車内からの撮影ですので、画像の悪さはお許しいただきたい。
I hope you don't mind the picture quality as it was difficult to take good ones from the tram by my smartphone.


きっと、当社から高知市へ寄贈されたものを、市民の有志の方々が定植しお世話くださっているものです。
これからしばらくの間、市内一円でこのようなユリが見られるはずです。
ハウスに比べ厳しい環境ながら、しっかりと蕾をつけている姿を見ると嬉しくなります。

花が咲いたら自転車で、また、撮影に行きたいと思います。
I guess that these lilies were planted by the local people, and the bulbs were originally donated to Kochi City from Nakamura-Noen.
Such lilies can be seen around Kochi City for a while from now.
Outside like this picture is much harder condition compared to greenhouses, but it's nice to see that they are growing strongly and have some buds now.  
I'd like to see around by my bicycle when they bloom.





高知市の中心部ということで、“6月のゆりの展示会”でも、デザインをお願いしている橋田智彰さんのお店へ。
オシャレが、溢れています。
溶け込みすぎていますが、橋田さん中央部におります。

しかも、“6月のゆりの展示会”のリーフレットをアピールしてくれているそうです。
I also visited the flower shop of Ms. Tomoaki Hashida, who is one of the flower arrangement designers of our Lily Fair June.
His shop is so stylish.
Mr. Hashida is also so stylish that he fades into the shop, but he is actually in the middle.
You can also see our Lily Fair June's leaflets in the middle.




今日の手土産を買ったら、オマケと言って作ってくれたブーケ。
カスミソウだけわかります。
I bought a bouquet at his shop, and he gave me a present of another bouquet in the photo.  I can only tell baby's breath.

そんな彼の、空間デザイン、オブジェ、アレンジ、アレンジショーを、見られるのが中村農園“6月のゆりの展示会”です。
You can see Mr. Hashida's arrangements and arts at our Lily Fair June.




生産者の皆さま、現在中村農園は、多くのゆりの蕾の状態を一度に見られる、絶好のチャンスを迎えております。
視察大歓迎です。
詳細、お問い合わせは、中村農園まで。
Our dearest customers, our test greenhouse is the best timing to check now  because most of the lilies have buds.
You are very much welcome even before the event. 


6月のゆりの展示会のお申込みがお済でない方は、よろしくお願いいたします。
申込み方法は、先にお送りさせていただいている申込み用紙に、必要事項記入いただいて当社にお送りいただくか、
申込み用紙に記載されております、必要事項を当社までお知らせください。
入場券の製作、発送を順次行っております。

よろしくお願いします。
If you haven't finished application of your visiting Lily Fair June, we kindly ask you to send it to us.
You can send us the application sheet which we sent you before, or you can also give us call and inform us the details of your visit.
We will send you the entrance card after.
Thank you for your cooperation!


------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数