残すところ、20日。
泣いても笑ってもなどと申しますが、笑って当日を迎えられるように、準備に奔走中であります。
本当に、6月のゆりの展示会が、目前に迫ってまいりました。Only 20 days left.
There is a Japanese saying "whether you cry or laugh, it comes at the end".
We are working hard for the event to be able to laugh at the end.
Lily Fair June is really coming soon.
本日は、初回の入場券の発送作業が行われました。
今回から、お客様ごとの名札が事前発送されますので、ご来場の際は、必携でお願いいたします。Today we posted the first entrance cards for the people who gave us application of visit.
Your name cards are included in it. Please bring yours when you come to the event.
名札の県名シールの切り離し作業をしている、ヨシムラ。
Yoshimura cutting labels to put on the name cards
6月のゆりの展示会会場は、ゆりを見ていただく場であり、イベントを楽しんでいただく場であり、全国のゆりをはじめとする花業界の関係者同士で、コミュニケーションをとっていただく貴重な場であります。
そのコミュニケーションを円滑に運べますように、今回名札を用意させていただいております。忘れず、お持ちください。
We hope our Lily Fair June will be a good place for you to see various lilies, to enjoy the atmosphere, to make new relationships with many people of the flower industry, and to exchange your minds with people.
We made name cards for each visitor to make your communication smooth, so please don't forget to have it with you.
さて、会場内での打合せをしておりますと、ここでも一人、展示会向けの仕事をしておりました。分かりますか?
I took this photo when we were having a meeting for the event at the greenhouse.
There is another staff working for the event. Can you see him?
ここです。ハウスの屋根に、遮光剤を吹き付けております。
展示会開催中、ゆりも人間も快適に過ごすことができるように吹き付けております。
Here he is! He is spraying shading liquid on the roof of the greenhouse.
It will make the inside comfortable for both lilies and humans.
ガンバレ! 飯田。
Go Iida!
母の日商戦を終え、6月のゆりの展示会モードにギアチェンジしたフローリスト(デザイナー)とで、デザインの打合せ。
イメージを考えるデザイナーと、それを形にするための打合せです。
イメージって伝えるのも、受け取るのも大変ですよね。
We invited the flower arrangers who just had finished their busy mother's day sales, and had meeting about the design of the decorations.
We had a talk to make the arrangers' images real.
It's a hard work to tell your image, and to listen to as well.
今月のブログは、あくまで、6月のゆりの展示会押しなのでありますが、Nakamura Dutch monthだったりしております。
While we Lily Fair June is the biggest topic in our company at this moment, it's also Nakamura Dutch Month now.
VWS社より、ヘッツさん。
Mr. Gert Sijm from VWS
最近のVWSといえば、先日送っていただいた傘ですね。
試験用サンプル球もご協力いただいており、現在LAが開花しております。
Talking about VWS, they gave us wonderful umbrellas the other day.
They cooperate with us on sample bulbs, and their LA sample varieties are blooming.
尚、6月のゆりの展示会の関係者内覧会の事前受付を、よろしくお願いします。
申込み方法は、送付させていただいている申込用紙にご記入いただいて、返送いただくか、
申込用紙に記載されております必要事項を、中村農園までお知らせいただけましたら、申込み完了となります。
申込用紙に記載されております必要事項を、中村農園までお知らせいただけましたら、申込み完了となります。
お早めにご連絡いただけましたら、非常に助かります。
Please give us application of your visit to Lily Fair June.
Please send us the application form which we sent you,
or contact us by any way and tell us the contents of the form.
Please send us the application form which we sent you,
or contact us by any way and tell us the contents of the form.
We'd appreciate if you can inform us early.
We are looking forward to hearing from many of you.
何卒、よろしくお願い申し上げます。
Thank you very much for your help in advance!
------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp
でお受けしております。
★ユリ品種データベース
試験栽培データ 花の写真 多数★