2017年7月28日金曜日

高知では梅雨があけました / The rainy season ended

夏といえば、高校野球も夏の風物詩の一つですよね。
皆さんの県では、代表校は決まりましたか?
高知は、今回も明徳(ゴジラ松井を連続敬遠、朝青龍、サントス、横峯さくら)なわけですが。
基本的には、みんながんばればいいと思っているのですが、今年の高知県大会決勝で、檮原高校というきっと人員的にも、伝統的にも、立地的にも、不利であろう公立高校が善戦していたのが印象的でした。
Talking about summer, the high school baseball tournament is one of the Japanese summer events.  Which school is your prefecture's representative?
Kochi is Meitoku Gijuku High School (known for intentional walking Godzilla Matsui in the past baseball game, a famous Sumo wrestler Asashouryu, a soccer player Santosu, a golf player Sakura Yokomine etc.) this year as usual.
It was impressive that Yusuhara High School went to the final game against Meitoku and showed a good performance even though they should have had handicaps of number of people, experience and the location compared to other schools.








ここは、先日納品に行かせてもらった所です。
どこかおわかりでしょうか?
四国最大のダムでおなじ“早明浦ダム”の上流です。
このあたりは、カヌー、ラフティング、バス釣り、マラソン、自転車、バイクのツーリングがさかんに行われています。
この日は、貯水量は少な目なようですが、水のキレイなのがよくわかります。
This photo is from where I went to deliver our bulbs the other day.
Can you guess where it is?
This is the upper stream of the famous Sameura Dam which is the biggest one in Shikoku.
Many people enjoy canoeing, rafting, bass fishing, marathon, touring of bicycles and motorbikes around here.
The water was low on the day I took this, so you can see how the water is clear easily.


「四国の水瓶」などと呼ばれるこのダムは、四国の4県がそれぞれ利用しております。
利用量の割合は、思っていた感じと違っておりました。
This dam is called "Shikoku's water pot" as the 4 prefectures are using its water.  The ratio was different from what I thought.

徳島県  48%   やはり、徳島をメインに流れる吉野川の上流にあるダムだからでしょうか。
Tokushima Pref.: 48%
Maybe it's because this dam is on Yoshino River which runs in Tokushima are.

香川県  29%   昔から、水で苦労しているイメージがありましたし、一番多く利用しているのかと思っておりました。
Kagawa Pref.: 29%
Kagawa's water shortage is often featured, so I 
thought that Kagawa was the biggest ratio.

愛媛県  19%   愛媛でここの水が使われていること自体が意外でした。
Ehime Pref.: 19%
I even thought that Ehime was not included.

高知県  4%    少ないです。驚きの少なさです。
Kochi Pref.: 4%
It's surprisingly low.









ついに、6月のゆりの展示会の撤去が完了しました。
撤去が完了したということは、次の定植の準備が始まるということです。
The trial for Lily Fair June was finished and removed.
That means that the next trial starts.


ただ、この通路を挟んで反対側のハウスでは、撤去はモチロン試験が始まっております、この暑い中こんなに元気に。
がんばれユリたち。
In the other side of the greenhouse, the next trial has already started.  It is so hot for the lilies now.








養成圃場では、試し掘りがされておりました。
Here they are checking the growth of Nakamura-grown bulbs.


外で作業する際は、タオルと着替えが欠かせない季節がやってきました。皆さまにも、本当に、お体を大事にしていただきたいです。
We cannot miss the spare clothes and towels when we work outside in this season.  We really like to ask you to take care of yourselves and be careful of the heat.


そして、今月もスマイル通信が発送されております。
クイズへのご参加よろしくお願いいたします。
お待ちいたしております。
The new Smile News has been posted, and updated on our website.
We are looking forward to your reply to the quize!



------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数