2016年12月7日水曜日

ロードでも、サービス / Roadside Assistance

昨日、「ゆうちゃん」こと山本が、パンク修理の依頼を受けました。
Mr. Yamamoto (called "Yu-chan") undertook a work of repairing a flat tire.

当社は球根輸入卸の会社ですが、困っている人は助けることになっておりまして。
We do flower bulb business, but we help anyone we see who are in trouble.


道を聞かれたりなんていうのは、日常茶飯事。 
Being asked the way is daily event.


と言いますのも、当社近隣は“お遍路さん”の通り道。 “お遍路さん”とは、何世紀も前から続いている、独特の衣装を着て四国に点在する88ものお寺を回る巡礼旅行をしている方のことです。
最近は、車だったり、歩きだったり、自転車だったりと、方法は様々ですが、日本はもちろん、世界中からこの旅をするために来られる方が大勢おられます。 
当社の前の道路がこのルートの一部となっておりますので、道を聞かれるのです。
We see many "Ohenro-san" around our company.  We call the pilgrims who are on tour visiting 88 temples in Shikoku Island "Ohenro-san".
They use cars, bicycles, and other various ways for traveling as well as walking.  Many people come for this Ohenro tour not only from all around Japan, but also foreign countries.
The road in front of our company is a part of the route of Ohenro tour.

そして今回は、“お遍路さん”から、車のパンク修理の依頼をされたというわけです。
This time, one of Ohenro-san visited us for help of her car's flat tire.

もちろん、パンクを修理できる設備はございませんので、スペアタイヤへの交換のお手伝いであります。
Of course we are not always prepared for this kind of service, so we could only help her change the tire to a spare.


これは、パンクした車両をジャッキアップしようとしている岡本と、現場監督たち(左から水谷、ゆうちゃん)。奥は、通行中の車両を警戒してくれている片桐。
This photo is Okamoto trying to raise up the car, and the field supervisors (Mizutani and Yu-chan).  The man in the back is Katagiri who is watching cars passing.




無事にスペアタイヤへの交換を完了。
The tire was changed and the Ohenro-san moved to her next place.


当社は球根輸入卸の会社ですが、この後とるべきタイヤ修理のプランをご提案し、お見送りをしました。
We do flower bulb business, but we told her how she can repair her car properly after that, and saw her off.


ゆうちゃん
Yu-chan

皆さまの旅のご無事もお祈りしております。
We pray for the travelers' safety.


翌日、そのお遍路さんがお礼の品を持って当社を尋ねてくださいました。
その際、このブログについてもご紹介。わざわざありがとうございました。
残りのお参りも、無事終えられますように。
The Ohenro-san visited us with a present the next day.
We hope she will have a safe trip for the remaining journey.