2016年12月30日金曜日

2016年もお世話になりました / Thank you for your supporting us in 2016

2016年も1年間、中村農園をご愛顧いただき本当にありがとうございました。
Thank you very much for your usual support in 2016.





来年もこのブログを通して、中村農園でおこりゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつづってまいりたいと思っておりますので、2017年もよろしくお願いいたします。
I'd  like to keep writing about Nakamura Noen's daily events in this blog in 2017.  We hope you will enjoy this next year too.










そして突然ですが、2017年もゆりフェスタが開催されます。
By the way, we will hold Lily Festa in 2017.


詳細は、これから練っていくわけですが、その練っていく中心となる実行委員のメンバーが発表されました。
"Lily Festa Team"will talk and decide how we make the next Lily Festa from now.  The team members have just been announced the other day.




ゆりフェスタ実行委員は・・・。
The members are...

中村農園一の愛犬家 近藤静香
The best dog lover in Nakamura Noen,  Shizuka Kondo






中村農園のMR.オールマイティ  山本祐督
Nakamura Noen's "Mr. Almighty",  Yusuke Ymamoto (Yu-chan)






そして私、岡本。
And me, Okamoto.








副委員長は・・・。
The sub leader is

踊る輸入担当 吉村香野
Dancing import department,  Kano Yoshimura












そして、2017年の委員をはじめフェスタを束ねる委員長は・・・・。
And our new Lily Festa leader is....



ついに、水谷哲章 です。
Finally!  Tetsuaki Mizutani!







------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数


2016年12月19日月曜日

忘年会とサッカーとマラソン大会 / Year-end Party, Soccer, and Marathon

先週末、当社の社内忘年会が開かれました。何だかんだで、久しぶりの社内の懇親会だったと思います。
We had a year-end dinner party on last Friday.  It was a party for the first time in a while.


仕事の話をし、冗談を言い合い、あっという間に時間が過ぎる良い会だったと思います。
We talked about work, enjoyed many jokes, and time passed so quickly in a good mood.






つづいては、オランダのサッカーファンの皆さまの耳にも届いているのではないでしょうか?
そうです、クラブワールドカップ決勝に、日本の鹿島アントラーズが進出しました。
惜しくもR.マドリードに敗れはしましたが、好勝負だったと思います。
世界2位おめでとうございます。
当社きってのサッカー通のゆうちゃんこと山本も、
「鹿島は運だけでなく、実力も兼ね備わったチーム。評価できる選手は2得点をあげた柴崎よりも、CB昌子」
と申しておりました。
これからも、日本サッカーの発展に期待が持てそうですね。

By the way, the soccer was hot in Japan this weekend.  Maybe our Dutch friends of soccer lovers might know it already.
A Japanese club team, Kashima Antlers, went into the final match against Real Madrid in the FIFA Club World Cup.
Kashima Antlers lost, but it was a really good game.
We are proud that they won the second price in the world.
Our staff, Yu-chan (Yamamoto), who is the most enthusiastic soccer lover, is saying
"It was not only a good luck of Kashima Antlers, but they also have enough power.  The best player is not Shibasaki who kicked 2 goals.  It's the center back, Shoji."
We are so excited about the development of Japan's soccer.





来年開催される高知龍馬マラソン2017に参加予定の当社社員(飯田、片桐、井上、岡本)が、カリスマランニングコーチとして知られる金哲彦さんのランニングセミナーに参加してきました。
セミナーでは、ストレッチ、トレーニング、フォーム、食事、メンタルなど、マラソンに関わる多くの事を指導いただきマラソン大会へのモチベーションに繋がったと思います。
There is a big full-marathon in Kochi called "Ryoma Marathon" next year, and Iida, Katagiri, Inoue, and Okamoto will run from our company.
These 4 people went to a running lecture to seminar to see the lecture by Mr. Tetsuhiko Kin, who is a famous marathon coach, in this weekend.
We learnt many things about marathon; stretching, training, running style, diet, and mental health management.




最後に、金さんと記念撮影を撮っていただきました。
We took a picture with Mr. Kin.








------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数










2016年12月14日水曜日

はやく、来い!来い!クリスマス / Can't wait for Christmas

毎年恒例!のクリスマスの飾りつけを行いました。
ちなみにクリスマスと言えば、わが家(岡本家)では“オセロ”と“コキンちゃんのぬいぐるみ”がオーダーされております。
We did Christmas decoration of the office building the other day.
By the way, talking about Christmas, I have already received orders of  "Reversi" and "Kokin-Chan's stuffed toy" from my little customers at home.

まずは、花壇の古くなった花たちの撤去。
First, I took away the old flowers in the flower bed.

そして、新しい花たちを植えます。
and planted new plants.


植えたばかりなので、それぞれのボリュームが少ないです。
すき間には、ちゃんとチューリップの球根が植えられております。
品種は、いろいろなものを混ぜて、ランダムに植えてあります。
そう、ジャクリーン・スタイルです。(気になる方は、ジャクリーン・ファン・デル・クルートさんで検索)
It looks that there is too much space between, but tulip bulbs are hiding in the soil.
I planted some varieties in a random order.
Yes, this is the Jacqueline's style.  (Please look for her name "Jacqueline van der Kloet" on the Internet and you can see what it is.)



ここと、
We put decorations on here,

ここに、飾り付けをします。
and here.



そして、フォークリフトを使って、2階まで飾りの束をあげます。

Pulling up one of the decorations to the second floor using a fork lift


あらかじめ、張っておいた紐に縛りつけます。
Tying up the decoration on a string which was prepared previously




最後に、微調整をします。
Doing some adjustment at last


なんという事でしょう。やはり、夜になると良いですね。
Look how beautiful it is!



クリスマスまでの間、17時から21時までご覧いただけます。
You can see this Christmas illumination from 5 pm to 9 pm.








------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数


2016年12月7日水曜日

ロードでも、サービス / Roadside Assistance

昨日、「ゆうちゃん」こと山本が、パンク修理の依頼を受けました。
Mr. Yamamoto (called "Yu-chan") undertook a work of repairing a flat tire.

当社は球根輸入卸の会社ですが、困っている人は助けることになっておりまして。
We do flower bulb business, but we help anyone we see who are in trouble.


道を聞かれたりなんていうのは、日常茶飯事。 
Being asked the way is daily event.


と言いますのも、当社近隣は“お遍路さん”の通り道。 “お遍路さん”とは、何世紀も前から続いている、独特の衣装を着て四国に点在する88ものお寺を回る巡礼旅行をしている方のことです。
最近は、車だったり、歩きだったり、自転車だったりと、方法は様々ですが、日本はもちろん、世界中からこの旅をするために来られる方が大勢おられます。 
当社の前の道路がこのルートの一部となっておりますので、道を聞かれるのです。
We see many "Ohenro-san" around our company.  We call the pilgrims who are on tour visiting 88 temples in Shikoku Island "Ohenro-san".
They use cars, bicycles, and other various ways for traveling as well as walking.  Many people come for this Ohenro tour not only from all around Japan, but also foreign countries.
The road in front of our company is a part of the route of Ohenro tour.

そして今回は、“お遍路さん”から、車のパンク修理の依頼をされたというわけです。
This time, one of Ohenro-san visited us for help of her car's flat tire.

もちろん、パンクを修理できる設備はございませんので、スペアタイヤへの交換のお手伝いであります。
Of course we are not always prepared for this kind of service, so we could only help her change the tire to a spare.


これは、パンクした車両をジャッキアップしようとしている岡本と、現場監督たち(左から水谷、ゆうちゃん)。奥は、通行中の車両を警戒してくれている片桐。
This photo is Okamoto trying to raise up the car, and the field supervisors (Mizutani and Yu-chan).  The man in the back is Katagiri who is watching cars passing.




無事にスペアタイヤへの交換を完了。
The tire was changed and the Ohenro-san moved to her next place.


当社は球根輸入卸の会社ですが、この後とるべきタイヤ修理のプランをご提案し、お見送りをしました。
We do flower bulb business, but we told her how she can repair her car properly after that, and saw her off.


ゆうちゃん
Yu-chan

皆さまの旅のご無事もお祈りしております。
We pray for the travelers' safety.


翌日、そのお遍路さんがお礼の品を持って当社を尋ねてくださいました。
その際、このブログについてもご紹介。わざわざありがとうございました。
残りのお参りも、無事終えられますように。
The Ohenro-san visited us with a present the next day.
We hope she will have a safe trip for the remaining journey.


2016年12月1日木曜日

第18回高知県農業担い手サミットinこうち (第20回全国農業担い手サミットinこうち プレ大会) ~中村農園視察~ / Kochi NINAITE Summit

本日は、高知県農業担い手サミットinこうちの皆さんが、当社試験ハウスの視察に来られました。
Today the members of "NINAITE (bearer in Japanese) Summit of Kochi Agriculture" visited us for inspection of our test greenhouse.

農業担い手サミットとは、意欲ある農業者が一堂に会し、相互研鑽・交流を通じて、農業経営の現況や課題について認識を深め、自らの経営改善と地域農業の発展を目指すことを目的に、開催されているイベントです。
"NINAITE Summit" is held to gather enthusiastic farmers to learn the present agriculture and its problems together, exchange their opinions, and develop their business management and local agriculture.




まずは、社長あいさつ。皆さまには、中村農園について、ユリについての簡単なスピーチを聞いていただきました。
At first some speech of the president, Keigo Nakamura.  He introduced our company and lily briefly to the members.


担い手募集への思いを熱く語る永井洋一部会長。左は、副部会長の山崎賢幸さん。
Mr. Yoichi Nagai, the chairman of lily production of our local area. 
The next person to the left is Mr. Takayuki Yamasaki, the vice-chairman.



視察風景その1
Inspection of test greenhouse #1

視察風景その2
Inspection of test greenhouse #2


囲み取材のようになっている会長も。
The counselor, Hiroshi, being interviewed


このあとも、グロリオサで有名な三里地区など、お昼すぎまで視察されるとの事です。
The members moved to Misato area where is famous for gloriosa, and continue the tour till noon


先週末から、一般向けリリーマルシェ~保育園児~農業のプロの方々まで、中村農園試験農場は、ユリの普及活動にフル稼働です。
There have been some events to promote the lily industry since last week; "Lily Marche" for general people, a event for children, and finally the inspection of professional people of agriculture.






------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数