2017年2月10日金曜日

今週は、Nakamura Dutch weekでした。 / Nakamura Dutch week

今週の高知は、寒かったです。
今日金曜日は、高知市内でも雪が舞い、山間部では、再び雪が積もっているようです。
寒さにも、雪にも、ご注意ください。
It was cold in Kochi this week.
Today we even had snow here, and snow piled up in mountain areas.
Please be careful of cold and snow.


雪が舞っています。見えませんか?
Can you see the snow?


来週の日曜は、いよいよ高知龍馬マラソンです。
去年の私(オカモト)は、初フルマラソンでした。
2月だというのに気温が20℃を超えてしまい、冬用のウェアの保温性の高さに苦しめられました。
今年は、ウェア選びで悩んでおります。
先日、会社に届いたメールの終わりに、マラソンの応援メッセージをつけてくれている方がいて、非常に嬉しく思いました。こういうメッセージ、ドンドンお待ちしております。
Sunday next week is finally Kochi Ryoma Marathon.
Last year was the first full marathon for me (Okamoto).
The temperature last year was over 20 degreesC, and I suffered the good heat retention of winter wear.
So I'm having trouble choosing my clothes for this year.
In an email from a customer the other day, there was a message wishing our best in the marathon.  His message made us so happy.
We hope to see more messages like this!





今週は、Nakamura Dutch weekでしたね。
月曜の、リアンさん(フレッター社)に始まり、
This week was "Nakamura Dutch week".
It started with Mr Rian Vletter,


ウィレム・ヤンさん(BOS社)
Mr. Willem-Jan van Graas from Van den Bos.


今日は、右からアーモンドチョコ大好きなシューイットさん(PO)エバートさん(PO)
POニットキャップを被る岡本、片桐、常務。
Today's meeting, from the right edge, was Mr. Sjoerd Onings and Mr. Evert van Zanten who like almond chocolates (which is good snack during meeting), Okamoto with an Onings knit cap, Katagiri, and Teru.







マラソン大会を前に、空港のユリの展示がグレードアップしました。
高知の花の宣伝効果をあげるノボリ等をお借りし、装飾してまいりました。
どうでしょう?
ガンバレ!ランナーのみなさん!
We added more things around our lily flowers at the airport.
These are flags to promote Kochi's flowers which we borrowed from the prefectural office.
Hope many marathon runners who arrived at airport will see these flowers next week.





-----------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数