2017年2月28日火曜日

6月のゆりの展示会 / Lily Fair June

2月最終日の高知は、だいぶ暖かくなってまいりました。
オートバイに乗る時も、薄手の手袋でいけそうです。
ついに、花粉症シーズン到来ですね。当社井上のデスクには、早くも花粉症の薬が置かれております。
オカモトもそろそろ、危ないです。
It's been warmer in Kochi by this end of February.
I (Okamoto) can ride my motorbike with thin gloves now.
And it's also the season of hay fever.  There is a medicine of hay fever on Inoue's desk already.  I started feeling it too now.



どうでしょう?明るくて、空が高い気がしますよね。
The sky looks bright and high.


一方当社では、ゆりフェスタ改め6月のゆりの展示会の準備が着々とすすんでおります。
At the same time, the preparation of our event "Lily Fair June" is going.



まず、ポスターが到着いたしました。このデザインどうでしょうか?
これまで、球根がここまでフィーチャーされたポスターがあったでしょうか?
The posters arrived first. 
There has not been any posters which emphasize a BULB like this year's.




ハウスでは、ついに、6月のゆりの展示会用の定植が始まりました。
山下がせっせと穴をあけております。
The planting for the event has started at the test greenhouse.
The photo is Yamashita preparing for planting.



1月と2月と3月は、短く感じることでおなじみですが、
今年はオカモトも、イベントの実行委員の仕事をする中で、2月の短さにゾッとしているところです。
The time goes so quickly in January, February and March.
I'm feeling even scared by the quickness working for the event committee.



ポスターを貼ってくださるという方は、お送りしますので、弊社まで是非お気軽にご連絡ください。
If you like to have the posters, please feel free to ask us and we will send it to you.







------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数



2017年2月20日月曜日

高知龍馬マラソン2017 / Kochi Ryoma Marathon 2017

ついに、この日を迎えました。
This day has come.





スタート前の余裕の4人。スタート前で、それ程忙しくなさそうだった救護スタッフに撮ってもらいました。

さすがに、肌寒い。
The photo of us before start looking fine.  It was chilly.



ゴール直後の写真、そうです、全員無事完走です。
井上、片桐は、坂の多いこのコースで自己ベスト更新。
オカモトは、去年と同じくらいの4時間40分。
一番練習していた飯田も、見事初完走。
The photo of us just after goal.  Yes, we made it!
Inoue and Katagiri made their best record with this hard course with many hills.
Okamoto was 4 hours and 40 minutes which is just same as last year.
Iida who did training more than anyone succeeded completing his first full marathon.



当社のすぐ南側の海岸線もコースになっております。会長は、いつもこの海岸線で応援してくれております。(撮影 井上)
The road just next to our company is a part of the route.  Hiroshi stands on the side of the road and sends cheers to the runners every year.  (the photo taken by Inoue)



知り合いの子供を見つけて、ハイタッチするオカモト。手を出している人がいたら、基本的にハイタッチします。
Okamoto giving hi-five to a boy who is a son of my friend.  I gave hi-five to anyone who were raising hands.


41キロ地点の片桐。余裕のスマイル???
Katagiri at 41 kilometers with smiling.  He still seems to have some power to spare.


この日は、暑くなく寒くなく、走りやすい天気だったと思います。
皆さまからいただいた、メッセージのおかげで走りきることができました。
ありがとうございました。
また、来年も走りたいと思います。
It was not too hot and not too cold, and good for running.
Thanks to many kind messages to cheer, we could complete this marathon.
Thank you very much!
We can't wait till next year.



訂正: 
昨日まで、4人で参加したと思っていたこの大会、実は会長夫人の中村美津子も給水所のスタッフとして参加していました。給水所に行くまで知りませんでした。この大会一番驚きだったかもしれません。
当社から、マラソン大会に参加したのは5人でした。

CORRECTION:
I thought that 4 people took part in the marathon from Nakamura Noen, but actually Mitsuko (Hiroshi's wife) also participated in it as a staff at a water station.
I found it at her water station for the first time.  Maybe it was the biggest surprise for me.
So, after all, 5 people were in the marathon this year.




------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数




2017年2月17日金曜日

今週末は、龍馬マラソン2017 / Kochi Ryoma Full Marathon 2017 on Sunday

ついに、今週末は、高知龍馬マラソンが開催されます。
Finally, Kochi Ryoma Full Marathon 2017 will be held in this weekend.




現在高知市のいたる所にこのノボリが見られます。
ここは、当日のゴールになっている、春野運動公園のトラックへ続く坂です。
私オカモトの通勤ルートでもあります。
There are many flags (of the marathon) like this photo everywhere in Kochi City.
This photo is the road near the goal.  This is also Okamoto's commuting route.




左から片桐、飯田、オカモトです。これに井上を加えた4名が、今回のマラソンに参加します。
From the left edge, Katagiri, Iida, and Okamoto.   These three and Inoue will run marathon.


ブログで書いているからなのか、スマイル通信のおかげなのか、国内外を問わず、皆さまから、応援のメッセージをいただいております。
大変感謝いたしております。
We received cheering messages from people who saw Smile News and this blog from home and abroad.
They encourage us a lot.  Thank you very much. 



本当に良いご報告ができますように、はりきって挑んでまいりたいと思います。
またこのブログをチェックしてください。
We will do our best to report you good news after Sunday.
Please check it out on this blog next week.




------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年2月10日金曜日

今週は、Nakamura Dutch weekでした。 / Nakamura Dutch week

今週の高知は、寒かったです。
今日金曜日は、高知市内でも雪が舞い、山間部では、再び雪が積もっているようです。
寒さにも、雪にも、ご注意ください。
It was cold in Kochi this week.
Today we even had snow here, and snow piled up in mountain areas.
Please be careful of cold and snow.


雪が舞っています。見えませんか?
Can you see the snow?


来週の日曜は、いよいよ高知龍馬マラソンです。
去年の私(オカモト)は、初フルマラソンでした。
2月だというのに気温が20℃を超えてしまい、冬用のウェアの保温性の高さに苦しめられました。
今年は、ウェア選びで悩んでおります。
先日、会社に届いたメールの終わりに、マラソンの応援メッセージをつけてくれている方がいて、非常に嬉しく思いました。こういうメッセージ、ドンドンお待ちしております。
Sunday next week is finally Kochi Ryoma Marathon.
Last year was the first full marathon for me (Okamoto).
The temperature last year was over 20 degreesC, and I suffered the good heat retention of winter wear.
So I'm having trouble choosing my clothes for this year.
In an email from a customer the other day, there was a message wishing our best in the marathon.  His message made us so happy.
We hope to see more messages like this!





今週は、Nakamura Dutch weekでしたね。
月曜の、リアンさん(フレッター社)に始まり、
This week was "Nakamura Dutch week".
It started with Mr Rian Vletter,


ウィレム・ヤンさん(BOS社)
Mr. Willem-Jan van Graas from Van den Bos.


今日は、右からアーモンドチョコ大好きなシューイットさん(PO)エバートさん(PO)
POニットキャップを被る岡本、片桐、常務。
Today's meeting, from the right edge, was Mr. Sjoerd Onings and Mr. Evert van Zanten who like almond chocolates (which is good snack during meeting), Okamoto with an Onings knit cap, Katagiri, and Teru.







マラソン大会を前に、空港のユリの展示がグレードアップしました。
高知の花の宣伝効果をあげるノボリ等をお借りし、装飾してまいりました。
どうでしょう?
ガンバレ!ランナーのみなさん!
We added more things around our lily flowers at the airport.
These are flags to promote Kochi's flowers which we borrowed from the prefectural office.
Hope many marathon runners who arrived at airport will see these flowers next week.





-----------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。
ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数

2017年2月1日水曜日

2月1日といえば / February 1st





今日21日は、私(オカモト)の母と、副社長(中村登美子)の誕生日です。
副社長が元気だったころは、毎年21日には、お祝いをお伝えしておりました。
そして毎年、なぜ知っていたかを聞かれ、自分の母親と同じ誕生日だという事を伝える、という事を繰り返しておりました。
今日は、副社長のことを思い出しながら、副社長が大事にしていた池のメンテナンスを行いました。
Today, the 1st of February, is the birthday of my (Okamoto's) mother and the former vice-president (Tomiko Nakamura).
When Tomiko was fine, I gave my congratulations to her on Febryary 1st every year.  She always asked me why I knew her birthday, and I always told her that that's because it's the same day as my mother's birthday.
Today I did maintenance of the garden pool which Tomiko was treasured, remembering Tomiko's memory.











オランダからは、RVZのハンスさんが来社されています。
Mr. Hans Damen is visiting us today.





ハンスさんを空港にお迎えに行ったついでに、先日お届けした切り花の様子をチェック。
空港内の温度が高く設定されているということもあり、下から上まで一気に咲いています。
ANAのスタッフの方々によくお世話をしていただき、利用客の皆さんにも好評をいただいているようなので、ひきつづき、きれいな ユリをお届けしてまいりたいと思います。
We checked the lily flowers at the airport which we brought last week.
The inside of the building is very warm, so the flowers are blooming from bottom to top.
Thanks to ANA staff's help, there are good reaction from the airport users.
We'll keep delivering flowers and hope that people enjoy it.







------------------------------------------------------------------
ゆり球根・輸入・生産・卸 株式会社中村農園(高知市)
ホームページ www.nfb.co.jp
お問い合わせは info@nfb.co.jp  でお受けしております。

ユリ品種データベース 試験栽培データ 花の写真 多数