弊社事務所から、東に約200メートルのところに、
昨年12月から建設が始まった新ハウス。
The new greenhouse started construction in last December. It is 200 meters east from our office.
The new greenhouse started construction in last December. It is 200 meters east from our office.
本日3月5日、躯体工事、電気工事、ヒートポンプの取り付けが完了しました。
On March 5th, framework, electric work and putting the heat pump were completed.
On March 5th, framework, electric work and putting the heat pump were completed.
ここは、昨年養成球のための圃場として使用していた場所です。
By the way, here was the place which we planted for growing Kochi bulb.
ハウス面積は、400坪5連棟と、200坪3連棟の計600坪(約2,000平方メートル)、
柱の高さ2.8メートルの仕様となっており、天窓までの最高部は4.8メートルです。
The acreage of this greenhouse is about 2000 total square meters; It consists of 5 attached houses in 1322 square meters and 3 attached houses in 661 square meters. The height of the pillar is 2.8 meters and the highest from bottom to top ventilator is 4.8 meters.
Heating system is the heat pump only.
(We don't use the boiler.)
(We don't use the boiler.)
高品質のユリが栽培できる環境が着々と進んでおります。
We hope this is good for lilies of high quality.
明日6日からは、いよいよビニールを張り、灌水設備の工事を行います。
From tomorrow, vinyl will be put on this greenhouse, then facilities of irrigation will be constructed.
From tomorrow, vinyl will be put on this greenhouse, then facilities of irrigation will be constructed.
3月下旬頃から、切花用の植え付け予定です。
We will plant bulbs for the cut flowers from the end of March.
そして、4月には高知県外から研修生を迎えます。
Then, we will accept a trainee in April.
新しいことづくしです。
Then, we will accept a trainee in April.
新しいことづくしです。
New things excite us.
[オマケ]
花壇のチューリップも色づきました!
春はもうすぐそこ!
[OMAKE]
Tulips in our flower bed colored!
Spring is just around the corner!
春はもうすぐそこ!
[OMAKE]
Tulips in our flower bed colored!
Spring is just around the corner!
written by C.Yasuoka