2014年6月23日月曜日

ゆりフェスタ後・・・・-After Lily Festa....

ゆりフェスタが終わって、試験農場のゆりたちは見ごろを終えました。
今後は酷暑試験のための、準備に取り掛からないといけません。
After Lily Festa2014, lilies of our test greenhouse finished the best time to see and we prepare test of the intense heat.


フェスタ後も、花壇の手入れを続け、
We continue to take care of lilies of our flower bed around the office and
















残念ながらフェスタのときに見ごろを迎えられなかった花壇は
今きれいに咲きほこっています。
and now, these are good time to see. We were sorry not to have shown you them at Lily Festa.
















そして、かねとうさんのフラワーアレンジにインスパイアされて、
And, we were inspired by Mr. Kaneto's flower arrangement,

















アレンジ作品が弊社を彩るようになりました。
our arrangement works are displayed in our office.


フェスタは終わりましたが、フェスタを通して得たものが
いろんな形で残っていくと感じます。
そうして弊社もステップアップし、ますます皆様のお役に立てるように
なっていきたいと思います。
Lily Festa was over but there is something good we learned through Festa, so we hope it will be helpful for you more and more.


さて、先日、弊社と25年にもわたって親交が深いヤン・デ・ヴィット社の
ヤンさん親子が来社されました。
By the way, a few day ago, Mr. Jan of Jan de Wit & his son visit us.
We have a friendship of 25 years.













写真左がヤンさん、右が息子のエイドリアンくん(18歳)です。

[photo] left side is Mr. Jan, and the other side is his son Mr. Adriaan, 18 years old.


ハウスは咲いている花を探すのが一苦労、というところでしたが
ヤンさんの会社がプロデュースする「スノーボード」の前で記念撮影。
この品種は、先日のゆりフェスタの人気投票でも堂々の1位に輝きました。
In our test greenhouse, almost lilies finished, so it was difficult to find the good place to take a photo.
Snow Board which is produced by Jan de Wit was still blooming, so we took a photo of them in front of Snow Board. This variety is No.1 in questionnaire of Lily Festa.


弊社を初めて訪れたオランダ人が、ヤンさんとお父さん
ということで、そのお孫さんまで来られた、というのは
非常に感慨深いものがあり、今後もこの良い関係を更に深めていきたいと思います。
The first person who came to our office from Holland was Mr. Jan & his father.
We were so impressed with seeing his grandson this time. We really hope to develop such strong and good relationship further.



[オマケ]自分たちの球根をチェックするヤンさん親子。
[OMAKE]They were checking their bulbs.

















written by C. Yasuoka