今日は弊社の地元ネタを。
Today's topic is about our local festival.
これは、同地区内にある「若宮八幡宮」の儀式田にて田植えをする「お田植え」を奉納し、無病息災を願うという、県内でも有名なお祭りです。
There is a famous traditional festival "Doronko-Matsuri" in our home area Nagahama.
People do rice-planting in the special rice field in the shrine, and pray for the health and safety.
祭りの初日に「お田植え」が行われ、その後地区内で行われるのが「泥ぬり」。
伝統的な着物の衣装を着た子どもさん・女性たちが各所をめぐり、男性の顔に泥をぬります。
泥をぬられた男性は、その夏病気をしないとか。とってもありがたい泥なのです。
Rice-planting is done on the first day of 3-day-festival.
After that, children and ladies wearing traditional kimono costumes go around to paint the mud from rice field on men's faces in the local area.
It is said that the men who got mud on their faces won't get sick in the coming summer.
今年も弊社の事務所にも寄っていただき、男性社員にありがたい「泥ぬり」をしていただきました。
Every year the people visit our office and our male staffs receive the special mud.
夏は病気知らずになった常務の中村光輝
Teru with the sacred mud on his face
夏は病気知らずになった社長と、海外担当片桐
Keigo and Shintaro with the sacred mud on their faces
祭りの皆様。今年もありがとうございます!
(右端は弊社会長夫人です)
The children and ladies wearing the costumes.
The lady at the far right is Hiroshi's wife, Mitsuko.
「今年もこの時期がやってきたか~」と、季節を感じさせる行事でした。
めでたく無病息災になったスタッフ一同、この夏も力いっぱいがんばります!
Our male staffs who became stronger with the sacred mud will do even better job for the coming summer!!